Publication details [#7030]

Rojo Lopez, Ana Maria. 2000. Una aproximación cognitiva a la traducción del lenguaje humoristico [A cognitive approach to the translation of humour]. In Navarro Errasti, María Pilar, Rosa Lorés Sanz, Silvia Murillo Ornat and Carmina Buesa Gómez, eds. Transcultural communication: pragmalinguistic aspects (Textos de Filología 9). Zaragoza: Anúbar. pp. 99–110.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language
Person as a subject


This work proposes an approach to the translation of humour based on the notions of context, prototype and frame as defined in Fillmore's Frame Semantics. The author attempts to elaborate a model based on the mental frames or knowledge structures which are activated by the reader of a text and the procedures used by the author to manipulate these frames and create a humorous effect. Such a model is used to analyse a number of examples from David Lodge's Small World and its Spanish translation El mundo es un pañuelo by Esteban Riambau Sauri.
Source : Based on bitra