Publications
Publication details [#7064]
Pérez Gonzalez, Luís. 2002. Interpretar para la justicia. ¿Interpretar para la injusticia? [Interpreting for justice. Interpreting for injustice?] In Valero-Garcés, Carmen and Guzmán Mancho Barés, eds. Traducción e interpretación en los servicios públicos: nuevas necesidades para nuevas realidades [Community interpreting and translating: new needs for new realities]. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. pp. 79–86.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Spanish
Abstract
Spanish recent judicial reforms have served to reinforce the weight of oral proceedings and the dialectic combat between lawyers in resolving a trial, and which represent a lean in the direction of traditionally Anglo-Saxon ways of administering justice. However, these judicial reforms have not brought new regulations as to how an interpreter who works in a courtroom should act. Using the historical deficiencies in how this profession has been regulated as a reference, this paper shows how problems derived from the intervention of the interpreter during different stages of the trial can be significant. Likewise, although law professionals are aware of the new possibilities that the judicial reform has created, this paper argues that interpreters remain chained to a prior trial dynamic that they were hardly able to familiarize themselves with.
Source : Based on bitra