Publication details [#8003]

Corriente Basús, Federico. 2001. Voces íntimas: la traduccion de Trainspotting [Intimate voices: the translation of Trainspotting]. In Morillas García, Esther and Jesús Álvarez Polo, eds. Las herramientas del traductor [The tools of the translator]. Málaga: Ediciones del Grupo de Investigación Traductología. pp. 147–166.
Publication type
Chapter in book
Publication language
Person as a subject
Title as subject


The author explains the different voices, accents, jargons and world visions included in Trainspotting, by Irvine Welsh. The author, a translator himself, argues that it is necessary to be very close to these voices in order to understand and translate them.
Source : BITRA/J. Franco