Publication details [#8131]

Sarig, Lea. 1992. On two style markers of modern Arabic-Hebrew prose translations. Target 4 (2) : 209–222.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language
Journal DOI


Following Enkvist’s method for establishing style markers, one ‘positive’ and one ‘negative’ marker of modern Arabic-Hebrew prose translations are constituted through a comparison of the translations with their respective original texts. A complementary intra-language study of original Hebrew prose fiction, which revealed the same style markers, shows that the findings are not translation-specific, but rather a language-bound phenomenon. Although the findings for Hebrew translations from English and German concerning the ‘negative’ style marker do not concur with the findings in the translations from Arabic, they nonetheless indirectly support the conclusion that it is language-bound.
Source : Abstract in journal