Publications

Publication details [#8466]

Geoffrey-Skuce, A. 1997. Polysemous adjectives in legal translation. In Simms, Karl, ed. Translating sensitive texts: linguistic aspects (Approaches to Translation Studies 14). Amsterdam: Rodopi. pp. 155–168.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language

Abstract

This paper suggests that ambiguity is perhaps not so much lexical as functional, as can be observed through the small-scale investigation of a polysemous legal adjective of English used in a single modifier-head structure. A description of how functional overlaps may cause ambiguity is illustrated by the results of a corpus-based study, where ambiguity-solving is investigated through lexico-grammatical analysis and translation into French. The paper concludes with the proposition that, within legal language itself, adjectives may be said to have field-specific conceptual centres and metaphoric extensions, which suggests in turn that bilingual lexicography could benefit from a computerized representation based on this approach.
Source : Based on information from author(s)