Publications

Publication details [#8473]

Chan, Adrian. 1997. The sinless Chinese: a Christian translation dilemma? In Simms, Karl, ed. Translating sensitive texts: linguistic aspects (Approaches to Translation Studies 14). Amsterdam: Rodopi. pp. 239–244.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language

Abstract

This paper is concerned with the translation of one word. More accurately, it is about the inadvertent use of a Chinese word by English-to-Chinese translators when the Chinese language does not have an exact equivalence. This missing word in Chinese is the English word sin. The translators’ substitute, zui, has quite different meanings. This paper explores why the Chinese language does not have the word, and some of the theological, social, and political implications and consequences of the substitution.
Source : Based on information from author(s)