Publication details [#8664]

Klimkiewicz, Aurélia. 2005. La littérature hybride et la traduction: vers un nouveau relais? (De Schleiermacher à Berman et au-delà) [Hybrid literature and translation: towards a new phase? (from Schleiermacher to Berman and beyond)]. Génesis 5 : 83–90.


This paper aims to reflect on the enrichment of translational practice by hybrid writing (migrant, creolized), which is articulated by two or three languages. According to the author, this investigation will make it possible to dispense with dualist thinking marked by the rejection of ethnocentrism and the submission to strangeness, by establishing common ground between two organs of creation: the author and the translator.
Source : Based on abstract in journal