Publications

Publication details [#9046]

Publication type
Article in Special issue
Publication language
Italian

Abstract

It is often stated that the structure of a terminological databank should be developed taking the user’s needs into account. Translation-oriented terminology is certainly no exception to this rule. The creator of a databank for legal terminology should assess the specific problems typically found in legal translation as well as the use of terminological resources by legal translators. However, user’s needs and user’s behaviour are extensively investigated in specialized lexicography, but seem to be a rather un-researched area in terminology and terminography. By drawing on relevant lexicographic experience, some empirical observations on the terminological needs of LSP translators, and translation-oriented terminography with particular reference to legal terminology, this study aims at developing a list of ‘questions’ (related to terminological problems), to which a legal translator should find answers in a properly constructed and reliable language resource.
Source : Abstract in journal