Publications

Publication details [#914]

Radhouane, Nebil. 2000. Saint-John Perse: le paradoxe de l'hermétisme et de la traductibilité [Saint-John Perse: the paradox of hermetism and translatability]. In Mejri, Salah and Taïeb Baccouche, eds. La traduction dans le monde arabe [Translation in the Arabic world]. Special issue of Meta. Journal des Traducteurs, Translators' Journal 45 (3): 445–449.
Publication type
Article in Special issue
Publication language
French
Source language
Target language
Person as a subject

Abstract

Based on a type of poetry known for its hermetic quality such as that of Saint-John Perse, and comparing several Arabic translations, the author shows how the reading of this poetry in its global modulation, that-is-to say in its consonance, and not its words, can result in a translation that preserves this universality introduced by Perse in the syntax rather than the lexis.
Source : Based on abstract in journal