Publication details [#9425]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language


Several Middle English versions exist of the four Latin antiphons Alma Redemptoris, Ave Regina Caelorum, Regina Caeli, Salve Regina an the two hymns Ave Maris Stella and Quem terra, pontus, aethera. The theology and the spirituality devoted to Mary that they express, have evolved in function of the changes that have intervened with the doctrine and the devotion. From liturgical sermons to the collection of meditations, these texts have been transplanted into a new ground. The study of these shifts and adaptations shows once again how, in the Middle Ages the concept of translation was very broad, containing the faithful versions as well as the paraphrases, or also the transfer of isolated words used as decoration or connective elements; this is why certain Latin formulas serve as refrain in several songs devoted to Mary.
Source : F. Note