Publications

Publication details [#9562]

Alcandre, Jean-Jacques. 2001. Sous-titrage: le cas de la traduction de l'allemand vers le français [Subtitling: a case study of translation from German into French]. In Chaume Varela, Frederic and Rosa Agost Canós, eds. La traducción en los medios audiovisuales [Translation in the audio-visual media] (Estudis sobre la Traducció 7). Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. pp. 129–134.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
French
Source language
Target language
Title as subject

Abstract

This article makes an analysis of the confrontation between languages and cultures in the field of audivisual translation, more specifically in the case of translating German into French. By comparing the language and style of the subtitled version of Thomas Mann's Zauberberg a number of issues of audiovisual translation are discussed such as word order, abstract nouns, modalisation, condensation and syntactic transfers.
Source : P. Van Mulken