Publications

Publication details [#9574]

Publication type
Article in Special issue
Publication language
English
Journal DOI
10.1075/intp

Abstract

This paper reports on what is often referred to as 'translating in the first person' or retaining the perspective of person as an aspect of consecutive interpreting that generates attention whenever the quality of interpreting is being considered. The study draws on six videotaped interpreter-mediated psychotherapy sessions and constitutes part of a PhD research project on the communication processes in interpreter-mediated psychotherapeutic dialogue. The study shows it is possible to distinguish between two types of changes in the perspective of person: the addition of a reporting verb, generally at the beginning of a rendition, and a change in personal pronoun in what follows. All three of the interpreters in the data sample introduce these two types of changes, at different frequencies and for various reasons. The findings show that the addition of a reporting verb not only serves to indicate who is speaking, but also plays a role in the organization of turn-transfer. They also suggest that changes in the perspective of person are less of a problem than generally assumed.
Source : Based on abstract in journal