Publication details [#9654]

Ramos Santana, Carmen. 2002. Traductores de las Bucólicas de Virgilio en la primera mitad del siglo XIX [Translators of Virgil's Bucolica during the first half of the 19th century]. In Lafarga Maduel, Francisco, Concepción Palacios Bernal and Alfonso Saura, eds. Neoclásicos y románticos ante la traducción [Neoclassics and romanticists' comments on translation]. Murcia: Universidad de Murcia. pp. 119–138.


In the first half of the 19th century, more specifically between 1829 and 1844, four translations of Virgilio's Bucolica were published in Spain, of which three complete ones and one partial. The first one to be printed was that of Félix María Hidalgo (1829), followed by Manuel Montes de Oca (1834), Francisco Lorente (1834) and Juan Gualberto González (1844). The intention of this present article is to contextualize the translations in the literary atmosphere of the moment they were edited and to examine the style-related judgements made by contemporary literary critics.
Source : P. Van Mulken