Publications

Publication details [#9807]

Cheung, Martha P. Y. 2005. 'To translate' means 'to exchange’: a new interpretation of the earliest Chinese attempts to define translation (‘fanyi’). Target 17 (1) : 27–48.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Journal DOI
10.1075/target

Abstract

This paper analyzes several terms used in ancient China to refer to the activity/activities now called ‘fanyi’ in Chinese, or 'translation’ in English. By tracing the pattern behind the semantic and ideological jogging amongst these terms, the paper offers a new interpretation of the earliest Chinese attempts to define translation (‘fanyi’). The purpose is to highlight the constructed nature of the prevailing notion of ‘fanyi’ and unsettle its established meaning, the better to provoke theoretical discussions on and about ‘fanyi’. The final purpose is to provide a response to the recent call for a non-Eurocentric, international Translation Studies by advocating for a concerted effort to study the conceptualisations of ‘translation’ as they evolved in different cultures, with the view to eventually developing a general theory of translation that truly has general relevance.
Source : Abstract in journal