Publications
Publication details [#9858]
Ríos Castaño, Victoria. 2005. Fictionalising interpreters: traitors, lovers and liars in the conquest of America. In Delabastita, Dirk and Rainier Grutman, eds. Fictionalising translation and multilingualism. Special issue of Linguistica Antverpiensia: New Series 4: 47–60.
Publication type
Article in Special issue
Publication language
English
Keywords
Person as a subject
Abstract
Conquistador’s interpreters in America could be seen as mediators whose effort made possible the communication between Indians and Europeans. Yet, those very names are stigmatised as symbols of betrayal if and when they emerge as fictionalised figures in literature, political movements and popular culture. Columbus’ interpreter is an outcast in both the New and the Old World. La Malinche is widely epitomised as Cortés’ mistress and traitor of the Aztecs, although her identity has been re-evaluated as mother of the Mexican nation and feminist icon of Chicana writers. Felipillo, Pizarro’s ill-reputed interpreter, is used in the Andean regions as a metaphor for corrupt politicians.
Source : Abstract in journal