Ta’ārof: Pragmatic key to Iranian social behavior

William O. Beeman
Table of contents

Taʿārof (تعارف) is a Persian/Arabic term based on the Arabic triliteral root عرف [ʿarafa], “to know.” Other words derived from this root include knowledge, acquaintance, familiarity, skill and information. Ta’ārof literally means “becoming acquainted” in Arabic. In some modern Arabic dialects it is used to indicate “dating.”

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.


Archer, William K. and F. Minou Archer
1972 “Some observations concerning stylistics amongst the Persians.” In Current Trends in Stylistics, ed. by Braj B. Kachru and Herbert F. W. Stahlke, 15–36. Edmonton: Linguistic Research, Inc.Google Scholar
Babai Shishavan, Homa and Farzad Sharifian
2013 “Refusal strategies in L1 and L2: A study of Persian-speaking learners of English.” Multilingua 32 (6): 801–836. DOI logoGoogle Scholar
Bahmani, Behrouz
2004 “The martial art of Taarof.” Iranian.Com http://​iranian​.com​/BruceBahmani​/2004​/April​/Taarof​/index​.html(April).
Beeman, William O.
1976 “Status, style and strategy in Iranian interaction.” Anthropological Linguistics 18 (7): 305–322.Google Scholar
1977 “Hows and whys of Persian style: A pragmatic approach.” In Studies in Language Variation, ed. by Ralph W. Fasold and Roger W. Shuy, 269–282. Washington: Georgetown Univertsity Press.Google Scholar
1986Language, Status, and Power in Iran. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
2001 “Emotion and sincerity in Persian discourse: Accomplishing the representation of inner states.” International Journal of the Sociology of Language 148: 31–57.Google Scholar
Boyle, John Andrew
1952 “Notes on the colloquial language of Persian as recorded in certain recent writings.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 14: 451–62. DOI logoGoogle Scholar
Errington, James Joseph
1988Structure and Style in Javanese: A Semiotic View of Linguistic Etiquette. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Hanson, Shaghayegh
2008 “The art of Taarof.” Nashrīyah-e Kānūn-I Farhangī-I Īrānīyān [Persian Cultural Center’s Newsletter] 17 (114): 10–11.Google Scholar
Hillmann, Michael C.
1981 “Language and social distinctions in Iran.” In Modern Iran: The Dialectics of Continuity and Change, ed. by Michael Bonine and Nikki R. Keddie. Albany: State University of New York Press.Google Scholar
Irvine, Judith T.
1972 “Strategies of status manipulation in the Wolof greeting.” In Explorations in the Ethnography of Speaking, ed. by Richard Bauman and Joel Sherzer, 167–191. London: Cambridge University Press.Google Scholar
Izadi, Ahmad
2015 “Persian honorifics and im/politeness as social practice.” Journal of Pragmatics 85: 81–91. DOI logoGoogle Scholar
2016 “Over-politeness in Persian professional interactions.” Journal of Pragmatics 102: 13–23. DOI logoGoogle Scholar
2019 “An investigation of face in Taarof.” Journal of Researches in Linguistics 10: 67–82.Google Scholar
Izadi, Ahmad and Farzaneh Zilaie
2015 “Refusal strategies in Persian.” International Journal of Applied Linguistics 25 (2): 246–264. DOI logoGoogle Scholar
Jazayery, Mohammad Ali
1970 “Observations on stylistic variation in Persian.” In Actes Du Xe Congrès International Des Linguistes III: 447–457. Bucharest: Editions de l’Académie de la République Socialiste de Romanie.Google Scholar
Koutlaki, Sofia A.
1997The Persian System of Politeness and the Persian Folk Concept of Face, with Some Reference to EFL Teaching to Iranian Native Speakers. University of Wales, College of Cardiff.Google Scholar
2002 “Offers and expressions of thanks as face enhancing acts.” Persian. Journal of Pragmatics 34 (12): 1733–1756. DOI logoGoogle Scholar
2010Among the Iranians: A Guide to Iran’s Culture and Customs. London: Intercultural Press.Google Scholar
Loeb, Laurence D.
1969 “Mechanisms of rank maintenance and social mobility among Shirazi Jews.” Conference paper, Sixty-eighth Annual Meeting of the American Anthropological Association, New Orleans.
1977Outcaste: Jewish Life in Southern Iran. New York/London: Gordon and Nreach.Google Scholar
Mahdavi, Amir
2012An Examination of Use of Taarof in Iranian Americans. PhD., dissertation. Los Angeles: Alliant International University, California School of Professional PsychologyGoogle Scholar
Miller, Corey, Rachel Strong, Mark Vinson and Claudia M. Brugman
2014 “Ritualized indirectness in Persian: Taarof and related strategies of interpersonal management.” College Park, MD: University of Maryland, Center for Advanced Study of Language. https://​www​.casl​.umd​.edu​/wp​-content​/uploads​/2016​/02​/RITUALIZED​-INDIRECTNESS​-IN​-PERSIAN​-2014​.pdf.Google Scholar
Modarresi, Yahya
2001 “Aspects of sociolinguistics in Iran.” International Journal of the Sociology of Language 148: 1–3. DOI logoGoogle Scholar
Moosavi, Seyed Manoochehr
1986A Sociolinguistic Analysis of the Persian System of Taārof and Its Implications for the Teaching of Farsi. Austin: University of Texas at Austin.Google Scholar
Seward, Jack
1969Japanese in Action: An Unorthodox Approach to the Spoken Language and the People Who Speak It. New York: Walker/Weatherhill.Google Scholar
Sprachman, Paul
2002Language and Culture in Persian. Costa Mesa, California: Mazda Publishers.Google Scholar
Taleghani-Nikzam, Carmen Masoomeh
1999 “Politeness in native-nonnative speakers’ interaction: Some manifestation of Persian Taarof in the interaction among Iranian speakers of German with German native speakers. Ms., University of Texas at Austin.
Völkel, Svenja
2010 “Social structure, space and possession in Tongan culture and language: An ethnolinguistic study.” Culture and Language Use (Vol. 2). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Yagubi, Mojdeh
2017 “The translation of Persian Ta’ărof into English: A case study of the subtitles of ostensible speech acts in selected Iranian films.” Ms. Universiti Sians Malaysia.