Ta’ārof: Pragmatic key to Iranian social behavior
Table of contents
Taʿārof (تعارف) is a Persian/Arabic term based on the Arabic triliteral root عرف [ʿarafa], “to know.” Other words derived from this root include knowledge, acquaintance, familiarity, skill and information. Ta’ārof literally means “becoming acquainted” in Arabic. In some modern Arabic dialects it is used to indicate “dating.”
References
Archer, William K. and F. Minou Archer
Babai Shishavan, Homa and Farzad Sharifian
Bahmani, Behrouz
2004 “The martial art of Taarof.” Iranian.Com http://iranian.com/BruceBahmani/2004/April/Taarof/index.html(April).
Beeman, William O.
Boyle, John Andrew
Errington, James Joseph
Hanson, Shaghayegh
Hillmann, Michael C.
Inoue, Miyako
2006 Vicarious Language: Gender and Linguistic Modernity in Japan. 11th edition. Berkeley: University of California Press. http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0511/2005010545.html; http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0662/2005010545-d.html; http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0622/2005010545-b.html
Irvine, Judith T.
Izadi, Ahmad
Izadi, Ahmad and Farzaneh Zilaie
Jazayery, Mohammad Ali
Koutlaki, Sofia A.
Loeb, Laurence D.
1969 “Mechanisms of rank maintenance and social mobility among Shirazi Jews.” Conference paper, Sixty-eighth Annual Meeting of the American Anthropological Association, New Orleans.
Mahdavi, Amir
Miller, Corey, Rachel Strong, Mark Vinson and Claudia M. Brugman
2014 “Ritualized indirectness in Persian: Taarof and related strategies of interpersonal management.” College Park, MD: University of Maryland, Center for Advanced Study of Language. https://www.casl.umd.edu/wp-content/uploads/2016/02/RITUALIZED-INDIRECTNESS-IN-PERSIAN-2014.pdf.
Modarresi, Yahya
Moosavi, Seyed Manoochehr
Seward, Jack
Taleghani-Nikzam, Carmen Masoomeh
1999 “Politeness in native-nonnative speakers’ interaction: Some manifestation of Persian Taarof in the interaction among Iranian speakers of German with German native speakers. Ms., University of Texas at Austin.
Völkel, Svenja
Yagubi, Mojdeh
2017 “The translation of Persian Ta’ărof into English: A case study of the subtitles of ostensible speech acts in selected Iranian films.” Ms. Universiti Sians Malaysia.