This chapter discusses the notion of wakimae, known in pragmatics by its English translation ‘discernment’, and reconsiders both its relevance and challenges in analysing different aspects of communication.
References
Agha, Asif
2007Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press.
Ameka, Felix K., and Marina Terkourafi
2019 “What if…? Imagining non-Western perspectives on pragmatic theory and practice.” Journal of Pragmatics 145: 72–82.
Anchimbe, Eric A.
2011 “On not calling people by their names: Pragmatic undertones of sociocultural relationships in a postcolony.” Journal of Pragmatics 43: 1472–1483.
Anchimbe, Eric A., and Richard W. Janney
2011 “Postcolonial pragmatics: An introduction.” Journal of Pragmatics 43 (6): 1451–1459.
Backhouse, Anthony E.
1993The Japanese Language: An Introduction. Melbourne: Oxford University Press.
Barke, Andrew
2010 “Manipulating honorifics in the construction of social identities in Japanese television drama.” Journal of Sociolinguistics 14 (1): 456–476.
Blum-Kulka, Shoshana
1987 “Indirectness and politeness in requests: Same or different?” Journal of Pragmatics 11 (2): 131–146.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger W., and Albert Gilman
1960 “The pronouns of power and solidarity.” In Style in Language, ed. by Thomas A. Sebeok, 253–276. Cambridge, Mass: MIT Press.
Cook, Haruko Minegishi.
1996 “The use of addressee honorifics in Japanese elementary school classrooms.” Japanese/Korean Linguistics 5: 67–81.
Cook, Haruko Minegishi
1998 “Situational meanings of Japanese social deixis: The mixed use of the masu and plain forms.” Journal of Linguistic Anthropology 8 (1): 87–110.
Cook, Haruko Minegishi
2006 “Japanese politeness as an interactional achievement: Academic consultation sessions in Japanese universities.” Multilingua 25 (3): 269–291.
Cook, Haruko Minegishi
2008 “Style shifts in Japanese academic consultations.” In Style Shifting in Japanese, ed. by Kimberly Jones and Ono Tsuyoshi, 9–38. Amsterdam: John Benjamins.
Cook, Haruko Minegishi
2011 “Are honorifics polite? Uses of referent honorifics in a Japanese committee meeting.” Journal of Pragmatics 43 (15): 3655–3672.
Dixon, R. M. W.
2021 “The semantics of the Dyirbal avoidance style.” In The Integration of Language and Society: A Cross-linguistic Typology, ed. by Alexandra Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon and Nerida Jarkey, 144–174. Oxford: Oxford University Press.
Dunn, Cynthia Dickel
2011 “Formal forms or verbal strategies? Politeness theory and Japanese business etiquette training.” Journal of Pragmatics 43 (15): 3643–3654.
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet
1992 “Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice.” Annual Review of Anthropology 21 (1): 461–488.
Eelen, Gino
2014A Critique of Politeness Theory. London: Routledge.
Enfield, N. J.
2004 “Ethnosyntax: Introduction.” In Ethnosyntax: Explorations in Grammar and Culture, ed. by N. J. Enfield, 1–32. New York: Oxford University Press.
Enfield, N. J.
2022Language vs. Reality: Why Language is Good for Lawyers and Bad for Scientists. Cambridge, Mass: MIT Press.
Enfield, N. J., and Bernard Comrie
2015 “Mainland Southeast Asian languages.” In Languages of Mainland Southeast Asia: The State of the Art, ed. by N. J. Enfield and Bernard Comrie, 1–27. Berlin: De Gruyter.
Evans, Nicholas
2010Dying Words: Endangered Languages and What They Have to Tell Us. Chichester: Wiley-Blackwell.
Evans, Nicholas, and Stephen C. Levinson
2009 “The myth of language universals: Language diversity and its importance for cognitive science.” Behavioural and Brain Sciences 32: 429–492.
Fêng, Han-yi
1967The Chinese Kinship System. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Foley, William A.
1997Anthropological Linguistics: An Introduction. Oxford: Blackwell.
Green, Georgia M.
1995 “Ambiguity resolution and discourse interpretation.” In Semantic Ambiguity and Underspecification, ed. by Kees van Deemter and Peters Stanley, 1–26. Stanford: CSLI Publications.
Gu, Yueguo
1990 “Politeness phenomena in modern Chinese.” Journal of Pragmatics 14 (2): 237–257.
Hanks, William F.
2014 “Introduction to emancipatory pragmatics, Special issue part 3: From practice theory to ba theory.” Journal of Pragmatics 69:1–3.
Hanks, William F., Sachiko Ide and Yasuhiro Katagiri
2009 “Towards an emancipatory pragmatics.” Journal of Pragmatics 41: 1–9.
Hasegawa, Yoko
2012 “Against the social constructionist account of Japanese politeness.” Journal of Politeness Research 8 (2): 245–268.
Haugh, Michael
2012 “Epilogue: The first-second order distinction in face and politeness research.” Journal of Politeness Research 8 (1): 111–134.
Haugh, Michael
2013 “Im/politeness, social practice and the participation order.” Journal of Pragmatics 58: 52–72.
Haugh, Michael
2018 “Linguistic politeness.” In The Cambridge Handbook of Japanese Linguistics, ed. by Yoko Hasegawa. Cambridge: Cambridge University Press.
Haviland, John B.
1979 “Guugu Yimidhirr brother-in-law language.” Language in Society 8 (3): 365–393.
Heritage, John
1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.
Hill, Beverly, Sachiko Ide, Shoko Ikuta, Akiko Kawasaki and Tsunao Ogino
1986 “Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English.” Journal of Pragmatics 10 (3): 347–371.
Holmes, Janet, and Miriam Meyerhoff
1999 “The community of practice: Theories and methodologies in language and gender research.” Language in Society 28 (2): 173–183.
Holtgraves, Thomas, and Yang Joong-Nam
1990 “Politeness as universal: Cross-cultural perceptions of request strategies and inferences based on their use.” Journal of Personality and Social Psychology 59 (4): 719–729.
Ide, Sachiko
1982 “Japanese sociolinguistics politeness and women’s language.” Lingua 57: 357–385.
Ide, Sachiko
1989 “Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness.” Multilingua 8 (2/3): 223–248.
Ide, Sachiko
1990 “Person references of Japanese and American children.” In Aspects of Japanese Women’s Language, ed. by Sachiko Ide and Naomi Hanaoka McGloin, 43–61. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Ide, Sachiko
1992 “On the notion of wakimae: Toward an integrated framework of linguistic politeness.” Mosaic of Language: Essays in Honour of Professor Natsuko Okuda, Mejiro Linguistic Society: 298–305.
Ide, Sachiko
2005 “How and why honorifics can signify dignity and elegance: The indexicality and reflexivity of linguistic rituals.” In Broadening the Horizon of Linguistic Politeness, ed. by Robin T. Lakoff and Sachiko Ide, 45–64. Amsterdam: John Benjamins.
Ide, Sachiko
2006Wakimae no Goyooron [Pragmatics of Wakimae]. Tokyo: Sanseido.
Ide, Sachiko
2012 “Roots of the wakimae aspect of linguistic politeness: Modal expressions and Japanese sense of self.” In Pragmaticizing Understanding: Studies for Jef Verschueren, ed. by Michel Meeuwis and Jan-Ola Östman, 121–138. Amsterdam: John Benjamins.
Ide, Sachiko, and Kishiko Ueno
2011 “Honorifics and address terms.” In Pragmatics of Society, ed. by Gisle Andersen and Karin Aijmer, 439–470. Berlin: De Gruyter.
Jakobson, Roman
1971 [1957] “Shifters, verbal categories and the Russian verb.” In Selected Writings, ed. by Roman Jakobson, 130–147. The Hague: Mouton.
Jakobson, Roman
1992 [1959] “On Linguistic Aspects of Translation.” In Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, ed. by Rainer Schulte and John Biguenet, 144–51. Chicago: University of Chicago Press. Originally in On Translation, ed. by Reuben A. Brower, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Janney, Richard W., and Horst Arndt
1993 “Universality and relativity in cross-cultural politeness research: A historical perspective.” Multilingua 12 (1): 13–50.
Jarkey, Nerida
2021 “The grammatical expression of social relations in Japanese.” In The Integration of Language and Society: A Cross-linguistic Typology, ed. by Alexandra Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon and Nerida Jarkey, 58–84. Oxford: Oxford University Press.
Kádár, Dániel Z., and Sara Mills
2013 “Rethinking discernment.” Journal of Politeness Research 9 (2): 133–158.
Kasper, Gabriele
1990 “Linguistic politeness: Current research issues.” Journal of Pragmatics 14 (2): 193–218.
Lakoff, Robin
1973 “The logic of politeness: Minding your p’s and q’s.” Chicago Linguistics Society (CLS): 292–395.
Lakoff, Robin T., and Sachiko Ide
2005 “Introduction: Broadening the horizon of linguistic politeness.” In Broadening the Horizon of Linguistic Politeness, ed. by Robin T. Lakoff and Sachiko Ide, 1–20. Amsterdam: John Benjamins.
Leech, Geoffrey
1983Principles of Pragmatics. London: Longman.
Levinson, Stephen C.
2000Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, Mass: MIT Press.
Liu, Xiangdong
2021 “ ‘I’ll never call them by their names, because it’s rude.’: Kinship terms used by Chinese native speakers in daily interactions.” Paper presented at the 17th International Pragmatics Conference, Winterthur, 27 June – 2 July 2021.
Matsumoto, Yoshiko
1988 “Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese.” Journal of Pragmatics 12 (4): 403–426.
Maynard, Senko K.
2001a “Expressivity in discourse: Vocatives and themes in Japanese.” Language Sciences 23: 679–705.
Maynard, Senko K.
2001b “Falling in love with style: Expressive functions of stylistic shifts in a Japanese television drama series.” Functions of Language 8 (1): 1–39.
Mertz, Elizabeth, and Jonathan Yovel
2009 “Metalinguistic awareness.” In Cognition and Pragmatics, ed. by Dominiek Sandra, Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 250–271. Amsterdam: John Benjamins.
Nwoye, Onuigbo G.
1992 “Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face.” Journal of Pragmatics 18 (4): 309–328.
Obana, Yasuko, and Michael Haugh
2021 “(Non-)propositional irony in Japanese: Impoliteness behind honorifics.” Lingua 260: 103–119.
Okamoto, Shigeko
2011 “The use and interpretation of addressee honorifics and plain forms in Japanese: Diversity, multiplicity, and ambiguity.” Journal of Pragmatics 43 (15): 3673–3688.
Okamoto, Shigeko, and Janet S. Shibamoto Smith
2004Japanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People. New York: Oxford University Press.
Putnam, Hilary
1975Mind, Language, and Reality. Cambridge: Cambridge University Press.
Silverstein, Michael
1985 “Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology.” In Semiotic Mediation: Sociocultural and Psychological Perspectives, ed. by Elizabeth Mertz and Richard J. Parmentier, 219–259. Orlando: Academic Press.
Suzuki, Takao
1973Kotoba to Bunka [Language and Culture]. Tokyo: Iwanami Shoten.
Terkourafi, Marina
2015 “Conventionalization: A new agenda for im/politeness research.” Journal of Pragmatics 86: 11–18.
Terkourafi, Marina, and Dániel Z. Kádár
2017 “Convention and ritual (im)politeness.” In The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, 171–195. London: Springer.
Tomasello, Michael
2008Origins of Human Communication. Cambridge, Mass: MIT Press.
Traugott, Elizabeth Closs, and Richard B. Dasher
2002Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Usmanova, Shoira Rustamovna, and Nargiza Rasuljanovna Ismatullayeva
2020 “Expression of lacunas in comparative study of kinship terms in Chinese and Uzbek languages.” Solid State Technology 63 (6): 4974–4985.
Watts, Richard J., Sachiko Ide, and Konrad Ehlich
1992Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna
2003Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
Yonezawa, Yoko
2019 “Constructing fluid relationships through language: A study of address terms in a Japanese drama and its pedagogical implications.” Journal of Japanese Linguistics 35 (2): 189–211.
Yonezawa, Yoko
2021The Mysterious Address Term Anata ‘you’ in Japanese. Amsterdam: John Benjamins.