Suuline ja kirjalik meditsiinitõlge [Medical translation and interpreting]
tõlkinud Evelin Edro
Sisukord
Meditsiiniga seotud tõlked on üks vanimaid tõlkeliike, mis pärineb juba muistse Mesopotaamia aegadest. Edasistes kultuurides on meditsiinitõlge mänginud olulist rolli meditsiinialaste teadmiste edastamisel ja levitamisel kreeka, ladina, araabia, inglise ja paljude teiste keelte kaudu.
Kasutatud allikad
Angelelli, Claudia V.
Davis, Terry C. et al.
Fischbach, Henry
1993 “Translation, the Great Pollinator of Science: A Brief Flashback on Medical Translation.” In: Sue Ellen Wright & L. D. Wright, 89–100. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins TSB
Montalt, Vicent & González, Maria
2007 Medical Translation Step by Step. Learning by Drafting. Manchester, UK/Kinderhook (NY), USA: St. Jerome. TSB
Montalt, Vicent
forthcoming). “Medical Translation.” In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Carol A. Chappelle ed. Wiley-Blackwell New Jersey & Oxford TSB
Pilegaard, Morten
1997 “Translation of Medical Research Articles.” In Text Typology and Translation, Anne Trosborg (ed), 159–183. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins TSB.
Vandaele, Sylvie
Lisalugemist
Delisle, Jean & Woodsworth, Judith
Fischbach, Henry
Gutiérrez-Rodilla, Bertha