Publications

Publication details [#19849]

Costa, Marco Antônio Margarido. 2006. Um painel sobre as obras de Jack Kerouac traduzidas no Brasil na década de 1980 [An overview of the works of Jack Kerouac translated in Brazil in the 1980s]. TradTerm 12 : 247–267.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Portuguese
Source language
Target language
Person as a subject

Abstract

The objective of this article is to analyze a collection of criticism of Jack Kerouac’s works (1922-1969) which came to be translated and published in Brazil in the 1980’s as: On the road: pé na Estrada (On the road), Os subterrâneos (The subterranean), Viajante solitário (Lonesome traveler), O livro dos sonhos (Book of dreams) and Big Sur (Big Sur). Being the result of a research with primary information sources, this analysis is a part of the author’s Master´s Dissertation which, besides supplying and analyzing this collection, depicts the initial moment when Kerouac’s works became known in Brazil, reproduces the debate when beat works came to be published in Brazil and reveals some Brazilian writers who were influenced by the beat generation, literary movement of the 1950’s in America, which Jack Kerouac used to belong to. Based on some reviews, or the relation between them, this article shows how Kerouac was seen in Brazil via translation, providing, therefore, an overview of his reception, evaluating the treatment that was given to him and reconstructing a vision of the space he occupied in the Brazilian press.
Source : Based on abstract in journal