Publications

Publication details [#23790]

Tello Fons, Isabel. 2010. Análisis y propuesta de traducción del dialecto en Cumbres Borrascosas [An analysis and a proposal of the translation of dialect in 'Wuthering Heights']. Entreculturas 2 : 105–131.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Spanish
Person as a subject
Title as subject

Abstract

The work aims to study the translation of the dialect in Emily Brontë’s novel Wuthering Heights. Language variation stands as one of the problems of the theory and practice of Translation Studies. After considering the traditional handling of it, this study intends to render an alternative version of the dialect’s translation. In order to achieve this, an analysis of the literature on language variation and the function of the novel’s dialect will be made.
Source : Bitra