Publications

Publication details [#56868]

George, Chythan Ann. 2024. Translator’s ideology: the accented critique of the Church and the missing feminist authorial voice in the translation of Sara Joseph’s Othappu. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 11 (2) : 100–115.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Person as a subject
Title as subject
Place, Publisher
Manchester: St. Jerome

Abstract

Exploring the interactions of female sexuality and spirituality from a feminist lens, Othappu by Sara Joseph, is influential in the genre of women’s writing in Malayalam. Through a textual analysis of the novel’s prize-winning translation by Rev. Valson Thampu, the paper examines how the author’s voicing of female resistance to patriarchal institutions gets effaced in the translation process. The translation appears to be stripped of its explicitly feminist authorial voice, where the specific articulations of female subjectivity get replaced by a universally-appealing critical voice, accenting the translator’s ideology. Contrary to Joseph’s emphasis on the text’s engagement with a woman’s response to religion, Thampu voices his reading of the text as an “individual’s” conflict with faith. The attempt is to locate the discursive presence of the translator and how the translator’s ideological leanings influence the transference of the feminist politics of the source text. Apart from closely comparing the original text to the translation in terms of the specificities of the language and analysis of the paratextual elements, a macro-dimension approach which locates the social context and ideological premise examining the translator’s role as creator of a new social narrative through translation is also employed.
Source : Abstract in journal