Publications

Publication details [#57579]

Wang, Yating (王娅婷) and Quangong Feng (冯全功). 2024. 从汉代到宋代佛经翻译赞助人的演变研究 [A Study on the Evolution of Sponsors for the Translation of Buddhist Scriptures from the Han Dynasty to the Song Dynasty]. Foreign Languages Research (外语研究) 41 (3) : 74–82. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese

Abstract

The translation of Buddhist scriptures, which has lasted for over 10 centuries, has had a profound impact on Chinese culture, which is closely related to the power of sponsors of Buddhist scripture translation. According to the evolution of sponsors of Buddhist scripture translation, the translation of Buddhist scriptures from the Han Dynasty to the Song Dynasty can be roughly divided into three stages: individual spontaneous Buddhist scripture translation, Buddhist scripture translation sponsored by scholars, and Buddhist scripture translation sponsored by the state. The evolution of sponsors has ensured the material foundation of Buddhist scripture translation, and the scale, process, and quantity of translations have steadily developed, promoting the localization and widespread dissemination of Buddhism in China.
Source : Abstract in journal

摘要

历时超过10个世纪的佛经翻译给中国文化带来深远影响,这和佛经翻译赞助人的力量密不可分。依据佛经翻译赞助人的演变,从汉代至宋代的佛经翻译大致可以分为三个阶段,即个体自发的佛经翻译、士大夫赞助的佛经翻译以及国家赞助的佛经翻译。赞助人的演变使佛经翻译的物质基础得到保障,翻译规模、翻译流程、译经数量随之稳步发展,也促进了佛教在中国的本土化与广泛传播。