Publications

Publication details [#58767]

Lu, Zhi (卢植) and Youyao Zheng (郑有耀). 2021. 英汉隐喻视译过程中注意资源分配的眼动实验研究 [An Eye-tracking Study on Attention Resources Allocation in the Process of Sight Translation of Metaphors from English to Chinese]. Foreign Language Research (外语学刊) 44 (5) : 72–79.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Chinese
Source language
Target language

Abstract

In this study, an eye-tracking experiment was conducted to investigate the effect of metaphoricity on the allocation of attention resources in the sight translation of metaphors from English into Chinese by 36 subjects. The findings are as follows: (1) Metaphoricity can significantly affect the allocation of overall attention resources during the whole sight-translation and the allocation of attention resources onto both metaphor comprehension and production during sight-translation. The higher the metaphoricity is, the more overall attention resources were allocated by the subjects in sight-translation of metaphors, and the more attention resources were called for both metaphor comprehension and production as well. (2) There is a significant positive correlation between the allocation of overall attention resources and the allocation of attention resources for metaphor comprehension and that of metaphor production. Additionally, the allocation of attention resources in the metaphor comprehension accounts for a larger proportion of the overall allocation of attention resources compared with the production of the translated metaphors. (3) Compared with metaphorical expression, the sight translation of literal expression requires somehow more attention resources, and the translation of metaphor is highly context-dependent.
Source : Based on abstract in journal

摘要

本研究采用眼动实验考察隐喻性对36名学生译者视译隐喻时注意资源分配的影响。研究发现:(1)隐喻性对视译期间的总量注意资源分配、原文理解和译文产出等认知活动的注意资源分配均有显著影响;隐喻性越高,译者视译隐喻时需调配的注意资源总量越大,理解隐喻原文和产出隐喻译文的注意资源耗费也越大;(2)译者的总量注意资源分配和隐喻原文理解、译文产出的注意资源分配均呈显著正相关,其中,相对于隐喻译文产出,隐喻原文理解中的注意资源分配占译者注意资源分配总量比重更大,分配到隐喻理解活动的注意资源更多;(3)相比隐喻表达,字面表达的视译有时需耗费译者更多的注意资源,隐喻视译具有高度的语境依赖性。