The first Italian grammars of the English language
Summary
Five grammars of the English language for the use of Italian learners (Pleunus 1701, Altieri 1728, Baretti 1762, Barker 1766, and Dalmazzoni 1788) were published during the 18th century. These grammars show that there was a growing interest in the English language and in English culture in general in 18th-century Italy. Part of this interest can be attributed to the presence of a large colony of English merchants in Leghorn (Livorno) and to the consequent development of trade between the two countries. These textbooks are largely based on the descriptions of English available at the time; in spite of being heavily conditioned by English spelling conventions, the Italian authors attempt, with varying success, to describe the phonology of English in a form suitable for their readers, namely, in terms of the Italian sound system. Their descriptions seek to define sounds considered ‘difficult’ for the foreign learner, e.g., /æ/ and /˄/ (described prevalently in terms of [a] and [ɔ] respectively), or such consonant sounds as /θ/ and /???/. They also provide at times corroborative evidence, which is compared with the testimony of certain contemporary English authors, e.g., Johnston (1764) and Walker (1791), of the state of the English language at the time. Their description of the English vowel system, in particular, throws some light on the pronunciation of English during the 18th century, but none of them, for example, records the gradual loss of post-vocalic r, which we know from other sources had already begun at this period. The treatment of the grammatical structure of English found in these grammars is largely traditional, and although some attempts are made to describe the peculiarities of English grammar, the rules given are frequently vague and uncertain.