La Particule Làkinna vue par un Grammairien Arabe du XIIIe Siècle: Ou Comment une Description de Détail S’inscrit Dans une ‘Théorie Pragmatique’

Pierre Larcher
Résumé

Cet article se veut une double contribution matérielle et méthodologique à une histoire bien comprise de la linguistique. Partant de la description, de nature pragmatique, donnée de la particule lākinna par le grammairien Radī l-dīn al-’Astarābāḏī (XIIIe siècle), nous montrons en 2 que, par le biais de l’interprétation qu’en propose ce grammairien (lākinna = ‘istadraktu, où ’istadraktu est un verbe à la lère personne), elle s’inscrit en fait dans le cadre d’une véritable théorie générale, elle-même de nature pragmatique, où fa’altu représente la formalisation d’un objet dont la catégorie de ’inšā (= “création”) constitue la conceptualisation. En 3, enfin, nous montrons que l’utilisation d’un texte ‘marqué’ par rapport à la grammaire arabe ‘moyenne’ permet non seulement de faire l’histoire de celle-ci, mais encore de représenter des nuances importantes entre groupes de grammairiens, voire d’un grammairien à l’autre.

Quick links
Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

A.Sources primaires

1001 Nuits = ‘Alf layla wa-layla
. 3 vols. Dār al-hilāl 1958.Google Scholar
BDIM
ŠA = Badr al-dīn Ibn Mālik dit Ibn al-Nāẓim. Šarḥ ‘Alfiyyat Ibn Mālik Ed. Abd al-Ḥamīd al-Sayyid MuḥammadAbd al-Ḥamīd Beyrouth Dār al-Ğīl, s.d.
Dasūqī
, Ḥašiya = Muḥammad b. Muḥammad ‘Arafa al-Dasūqī. Ḥašiya ‘alā l-Muḫtaṣar fī šarḥ Talḫīṣ al-Miftāḥ, dans Šurūḥ al-Talḫīṣ. 4 vols. Le Caire: Maṭba’at ‘Īsā al-Bābī al-Ḥalabī 1937.Google Scholar
Ğāmī
ŠΚ = Nūr al-dīn ‘Abd al-Raḥmān al-Ğāmī. al-Fawā’id al-Ḍiyā’iyya fī šarḥ al-Kāfiya. Istanbul, 1310 H.
Ğurğānī
ḤŠK = ‘Alī b. Muḥammad al-Ğurğānī. Ḥāšiya ‘alā šarḥ al-Raḍī. Cf. RDA, ŠK.
, Ta’rīfāt = Kitāb al-Ta’rīfāt Ed. Gustav Flügel. Leipzig: Vogel 1845 [Réimp., Beyrouth: Librairie du Liban 1978.]Google Scholar
IḤ
Κ = Ibn al-Ḥāğib. al-Kāfiyafī l-naḥw. Cf. RDA, ŠK.
IḪ
, Murtağal = Ibn al-Ḫaššāb. al-Murtağal fī šarḥ al-Ğumal Ed.Alī Haydar. Damas: Manšūrāt Dār al-Ḥikma 1972.Google Scholar
IHA
, ML = Ibn Hišām al-’Anṣārī. Mugnī l-labīb fī kutub al-‘A’ārīb Ed. Māzin Mubārak et Muḥammad ‘Alī Ḥamd Allāh. 2ème éd, 2 vols. Damas: Dār al-fikr 1969.Google Scholar
, ŠŠḎ = Šarḥ Šuḏūr al-ḏahab fī ma’rifat kalām al-‘Arab Ed. Muḥammad Muḥyī l-din ‘Abd al-Ḥamīd/person-group>. 5ème éd. Le Caire 1371/1951.Google Scholar
, ŠQN = Šarḥ Qaṭr al-nadā wa-ball al-ṣadā Ed. Muḥammad Muḥyī l-din ‘Abd al-Ḥamīd. 11ème éd. Le Caire 1383/1963.Google Scholar
IM
, Τ = Ibn Mālik. Tashīl al-fawā’id wa-takmīl al-maqāṣid Ed. Muḥammad Kāmil Barakāt. Le Caire: Dar al-kātib al-‘arabī li-l-ṭibā’a wal-našr 1387/1967.Google Scholar
IY
ŠM = Ibn Ya’īš. Šarḥ al-Mufaṣṣal. 10 vols. Le Caire: ‘Idārat al-ṭibā’a al-munīriyya, s.d.
Muḥarram Effendi
Ḥāšiya ‘alā šarḥ Ğāmī ‘alā l-Kāfiya. 2 vols. Istanbul. 1308 H.
RDA
ŠK = Raḍī l-dīn al-‘Astārābādī. Šarḥ al-Kāfiya. 2 vols. Istanbul: Maṭba’at al-šarika al-ṣiḥāfiyya al-‘uṯmāniyya. 1275 et 1310 H. [Réimp., Beyrouth: Dār al-kutub al-‘ilmiyya, s.d.]
S
MU = al-Sakkākī. Miftāḥ al-‘ulūm. Le Caire: Maṭba’at al-taqqadum al-‘ilmiyya. 1348 H. [Réimp., Beyrouth: Dār al-kutub al-‘ilmiyya, s.d.]
Z
M = al-Zamaḫšarī. al-Mufaṣṣal. Le Caire, 1323 H. [Réimp., Beyrouth: Dār al-Ğīl, s.d.]

B.Sources secondaires

Anscombre, Jean-Claude
1985 “Onomatopées, délocutivité et autres blablas”. Revue romane 20:2.169–207.Google Scholar
Austin, John Langshaw
1962How to Do Things with Words. London: Oxford Univ. Press. [Traduction française, Quand dire, c’est faire (Paris: Le Seuil 1970).]Google Scholar
Benveniste, Émile
1969 “Sémiologie de la langue”. Semiotica 1.1–12 et 2.127–135. DOI logoGoogle Scholar
Berrendonner, Alain
1981Eléments de pragmatique linguistique. Paris: Minuit.Google Scholar
Belot, Jean-Baptiste
1896Dictionnaire al-Faraed Arabe-Français. Beyrouth: Imprimerie catholique.Google Scholar
Brockelmann, Carl
1943–49Geschichte der arabischen Literatur. 2ème éd. Leiden: E. J. Brill.Google Scholar
Chomsky, Noam
1965Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. [Traduction française, Aspects de la théorie syntaxique (Paris: Le Seuil 1971).]Google Scholar
Ducrot, Oswald
1972Dire et ne pas dire. Paris: Hermann.Google Scholar
1977 “Illocutoire et performatif”. Linguistique et sémiologie 4.17–53. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.Google Scholar
Ducrot, Oswald et al.
1980Les mots du discours. Paris: Minuit.Google Scholar
Heidegger, Martin
1970[1916]Traité des catégories et de la signification chez Duns Scot. Traduit de l’allemand et présenté par Florent Gaboriau. Paris: Gallimard.Google Scholar
Larcher, Pierre
1980Information et performance en science arabo-islami-que du langage. Thèse pour le doctorat de 3e cycle, Univ. de Paris III. [Compte rendu par E. Brejon dans L’Arabisant 22/23.64–70. Paris: Association Française des Arabisants 1984.]Google Scholar
1988 “Quand, en arabe, on parlait de l’arabe … I: Essai sur la méthodologie de l’histoire des ‘métalangages arabes’”. Arabica 35:2.117–142. DOI logoGoogle Scholar
1990 “Eléments pragmatiques dans la théorie grammaticale arabe post-classique”. Studies in the History of Arabic Grammar II: Proceedings of the 2nd Workshop on the History of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 April-1 May 1987 éd. par Kees Versteegh & Michael G. Carter, 195–214. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1991a “Du mais français au lākin(na) arabe et retour. Fragment d’une histoire comparée de la linguistique”. Revue Québécoise de linguistique 20:1.171–93. DOI logoGoogle Scholar
1991b “Quand, en arabe, on parlait de l’arabe … II: Essai sur la catégorie de ‘inšā’ vs ḫabar ”. Arabica 38:2.246–73. DOI logoGoogle Scholar
à paraître. “Quand, en arabe, on parlait de l’arabe … III: Grammaire, logique, rhétorique dans l’islam post-classique”. A paraître dans Arabica .
Morris, Charles W.
1938 “Foundations of the Theory of Signs”. International Encyclopaedia of Unified Science 1:2. Chicago: Univ. of Chicago Press. [Traduction française partielle, “Fondements de la théorie des signes”, Langages 35.15–21 (Paris: Larousse 1974).]Google Scholar
Quine, Willard V. O.
1973Méthodes de logique. Paris: Armand Colin. [Traduction française de l’original américain, Methods of Logic , 3e éd. (Holt, Rinehart & Winston 1972).]Google Scholar
Wright, William
1896–98A Grammar of the Arabic Language. 3e éd. Cambridge: Cambridge Univ. Press.Google Scholar