Japanese epistemic sentence-final particle kana : Its function as a ‘mitigation marker’ in discourse data

Yuka Matsugu


The Japanese language is known for its sentence-final particles (SFPs hereafter) that express modality. Although modality would seem to be inseparable from context, only a limited number of studies have explicated the nature of SFPs based on data from conversations. This paper discusses the functions of SFP kana, based on 272 occurrences of the particle from over 7 hours of recorded conversation. I propose that kana, which is commonly defined as a doubt marker, frequently functions as a mitigation marker. My investigation also explores how speakers use this function beyond the sentence level. It suggests that traditional descriptions of the syntactic environments in which SFPs occur are not always substantiated by how kana is actually used. Yet, seemingly unsystematic uses of kana are quite systematic in terms of its semantic and pragmatic aspects. These findings suggest that in studying Japanese sentence-final particles, it’s important to study naturally occurring conversations.

Quick links
A browser-friendly version of this article is not yet available. View PDF
Adachi, Taro
(1999) Nihongo gimonbun ni okeru handan no shoso [ Discussion on judgment in Japanese interrogative sentences ]. Tokyo, Japan: Kuroshio.Google Scholar
(2002) Ch.5 Shitsumon to utagai [Question and doubt]. In Kazuto Miyazaki, Taro Adachi, Harumi Noda, & Nobuyo Takanashi., Modarti [ Modality ]. Tokyo, Japan: Kuroshio, pp. 173-202.Google Scholar
Aoki, Hiromi, Mizuki Miyashita, Tsuyoshi Ono, & Misumi Sadler
To appear). A corpus of conversational Japanese. (to be published in Arizona Papers in Japanese Linguistics).
Brown, Penelope, & Stephen Levinson
(1978) Universals in language usage: Politeness phenomena. In Esther N. Goody (ed.), Questions and politeness. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-290.Google Scholar
Chafe, Wallace L
(1994) Discourse, consciousness, and time. Chicago: University of Chicago Press.  BoPGoogle Scholar
Cook, Haruko Minegishi
(1992) Meanings of non-referential indexes: A case study of the Japanese sentence-final particle ne. Text 12.4: 507-539.  BoPGoogle Scholar
Du Bois, Jone, Stephan Schueze-Coburn, Susanna Cumming, & Danae Paolino
(1993) Outline of discourse transcription. In Jane A. Edwards & Martin D. Lampert (eds.), Talking data: Transcription and coding methods for language research. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, pp. 45-89.Google Scholar
Fujita, Yasuyuki
(1987) ‘Utagau’ to iu koto – Inyo no shiten kara – [Status of ‘doubt’ – perspective based on quotation –]. Nihongogaku 6-11: 93-106.Google Scholar
Gendai Yoogo no Kisochishiki
(1994) Gendai yoogo no kisochishiki [Basic knowledge of current terms] Tokyo, Japan: Juyuukokuminsha.Google Scholar
Ijima Masahiro
(1999) Joshi kara saguru Nihon bunpo [Understanding Japanese grammar based on particles]. Gengo 28.6: 108-112.Google Scholar
Kataoka, Kuniyoshi
(1995) Affect in Japanese women’s letter writing: Use of sentence-final particles ne and yo and orthographic conventions. Pragmatics 5.4: 427-453. CrossrefGoogle Scholar
(1997) Affect and letter-writing: Unconventional conventions in casual writing by young Japanese women. Language in society 26: 103-136. Crossref  BoPGoogle Scholar
Kindaichi, Haruhiko, & Yasaburoo Ikeda
(eds.) (1978) Gakken kokugodaijiten [ Gakken Japanese dictionary ]. Tokyo, Japan: Gakushukenkyusha, pp. 362.Google Scholar
Konoshima, Masatoshi
(1966) Kokugo joshi no kenkyu -joshi no sobyou [ Study in Japanese particles – overview of particles ]. Tokyo, Japan: Ofusca.Google Scholar
Labov, William, & Joshua Waletzky
(1967) Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In June Helm (ed.), Essays on the verbal and visual arts. Seattle: University of Washington Press, pp. 12-44.Google Scholar
Makino, Seiichi, & Michio Tsutsui
(1995) A Dictionary of intermediate Japanese grammar. Tokyo, Japan: The Japan Times.Google Scholar
Matsugu, Yuka
(2000) Reconsideration of feminine/masculine categorizations of sentence-final particles and usage by each sex in Japanese natural, informal conversation. Unpublished manuscript.
Matsumoto, Yoshiko
(2001) Gender identity and the presentation of self in Japanese. In Sarah Benor, Mary Rose, Devyani Sharma, Julie Sweetland, & Qing Zhang (eds.), Gendered practices in language. Stanford: CSLI Publications, pp. 1-18.Google Scholar
Matsumura, Akira
(1989) Daijirin [Japanese dictionary]. Tokyo, Japan: Sanseido, pp. 485.Google Scholar
Maynard, Senko. K
(1993) Discourse modality: Subjectivity, emotion, and voice in the Japanese language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Minami, Fujio
(1985) Shitsumonbun no kozo [Structure of question sentences] . Tokyo, Japan: Asakurashoten.Google Scholar
The Ministry of Education
(2000) Kokugo ni kansuru Seronchoosa [ A public opinion poll on Japanese language ]. Tokyo, Japan: Zaimusho.Google Scholar
Miyachi, Yu
(1960) II 2 Hyogen ito [II 2 Intention of expression]. In Kokuritsu Kokugo Kenkyujo (ed.), Hanashi kotoba no bunkei (1) – Taiwa shiryo ni yoru kenkyu – [ Structure patterns of spoken language (1) – study based on conversations ]. Tokyo, Japan: Shueishuppan, pp. 86-136.Google Scholar
Miyake, Tomohiro
(2000) Ginen hyomei no hyogen ni tsuite – kana, kashira o chushin ni – [About doubt expression – focus on kana, kashira]. In Tsurumidaigaku (ed.), Tsurumidaigaku Kiyo Dai1bu Kokugo, Gokubunhen 37: 8-21. Yokohama, Japan: Tsurumidaigaku.Google Scholar
Moriyama, Takuro, Yoshio Nitta, & Hiroshi Kudo
(2002) Nihongo no bunpo 3: Modariti [ Grammar in Japanese 3: Modality ]. Tokyo, Japan: Iwanamishoten.Google Scholar
(1976) Nihonkokugodaijiten vol. 5 [ Japanese language dictionary vol. 5 ], 25. Tokyo, Japan: Shogakukan.Google Scholar
Nitta, Yoshio
(1991) Nihongo no modariti to ninsho [ Modality and subjectivity in Japanese ]. Tokyo, Japan: Hitsujishobo.Google Scholar
(1994) <Utagai> o arawasu keishiki no toikaketeki shiyo – ‘kana’ o chushin to shita oboegaki – [How forms to express <doubt> is used as if they are questions – memo focus on ‘kana’]. In Osaka Daigaku Bungakubu Nihongakka Gendainihongogaku Koza (ed.), Gendai nihongo kenkyu 1. 6-14. Toyonaka, Japan: Osaka Daigaku Bungakubu.Google Scholar
(1997) ‘Idesan, kekkon suru daro ka’ – <toikake> to <utagai no hyogen> [‘I wonder if Mr. Ide will get married’ – <question> and <expression of doubt>]. Gekkan gengo 29.2: 24-31.Google Scholar
Okamoto, Shigeko
(1996) Indexical meaning, linguistic ideology, and Japanese women’s speech. Barkley linguistics society 22: 209-301.Google Scholar
Saji, Keizo
(1991) Nihongo no bunpo no kenkyu [ Study of Japanese grammar ]. Tokyo, Japan: Hitsujishobo.Google Scholar
(1984) Kojirin [ Japanese dictionary ]. Tokyo, Japan: Sanseido, pp. 370.Google Scholar
Sato, Takeyoshi
(2000) Tenbo: Gendai no nihongo [ Prospect: The Japanese language of today ]. Tokyo, Japan: Hakuteisha.Google Scholar
(ed.) (1987) Kokugodaijiten gensen [ Japanese dictionary selective ]. Tokyo, Japan: Shogakukan.Google Scholar
Suzuki, Satoko
(1995) A study of the sentence-final mitai na . Journal of the association of teachers of Japanese 29.2: 55-78. CrossrefGoogle Scholar
Takubo, Yukinori, & Satoshi Kinsui
(1996) Taiwa to kyoyuchishiki danwa kanri riron no tachiba kara [Conversation and mutual knowledge, from a perspective of discourse management theory –]. Gekkan gengo 25-1: 30-39.Google Scholar
Tokieda, Motoki
(1951) Taijin kankei o koosei suru joshi, jodoshi [Particles and auxiliary verbs that construct interpersonal relationship]. Kokugo kokubun no kenkyu 29.9: 1-10.Google Scholar