Has he apologized or not? A cross-cultural misunderstanding between the UK and Japan on the occasion of the 50th anniversary of VJ Day in Britain

Kumiko Murata

Abstract

This paper will examine the misunderstanding between the British and Japanese governments in the interpretation of the letter of apology (according to the British government)/ congratulation (according to the Japanese government) sent by the then Japanese Prime Minister to the then British Prime Minister just before the 50th anniversary of VJ Day in Britain. It will first investigate what the speech act 'apology' entails in these two different discourse communities and then explore how this speech act was differently interpreted on the special occasion of the 50th anniversary of the end of the Second World War by the two former enemy governments according to their respective interests and differing social and political pressures from war veterans and bereaved families. Using a selection of newspaper articles from this period, the paper will illustrate how deeply wider social, political and historical backgrounds can affect the interpretation of linguistic meaning and how the interpretation of an utterance can vary depending on the context. It will also demonstrate how the use of vague expressions and culturally loaded styles could lead to misinterpretation or misunderstanding, referring to the letter written by the then Japanese Prime Minister. The letter was said to have originally been meant to be one of congratulation by the sender but was not interpreted in this way by the receiver. Finally, I will reemphasize the importance of taking the context into consideration in utterance interpretation.

Quick links
A browser-friendly version of this article is not yet available. View PDF
Austin, J.L
(1962) How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Barnlund, D.C
(1974) The public self and the private self in Japan and the United States. In Condon & Saito (eds.), 1974: Intercultural encounters with Japan, 27-96.Google Scholar
Benedict, Ruth
(1954) The chrysanthemum and the sword. Tokyo: Tuttle.Google Scholar
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House and Gabriele Kasper
(eds.) (1989) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex.  BoPGoogle Scholar
Blum-Kulka, Shoshana and Elite Olshtain
(1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5.3: 196-213. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Carrell, Patricia L
(1983) Some issues in studying the role of schemata, or background knowledge, in second language comprehension. Reading in a Foreign Language Vol.1, No.2.Google Scholar
Cole, P. and J.L. Morgan
(eds.) (1975) Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press.  BoPGoogle Scholar
Condon, J.C. and M. Saito
(eds.) (1974) Intercultural encounters with Japan. Tokyo: Simul Press.Google Scholar
Connor, Ulla
(1996) Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second language writing. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Coulmas, Florian
(1981) ‘Poison to your soul’ thanks and apologies contrastively viewed. In F. Coulmas (ed.), 1981: Conversational routine, 69-92.  BoPGoogle Scholar
(ed.) (1981) Conversational routine. The Hague: Mouton.  BoPGoogle Scholar
Doi, Takeo
(1971) The anatomy of dependence. Tokyo: Kodansha International.Google Scholar
(1986)  Amae: A key concept for understanding Japanese personality structure. In Lebra and Lebra (eds.), 1986: Japanese culture and behavior, 121-129.Google Scholar
Edmondson, Willis J
(1981) On saying you’re sorry. In F. Coulmas (ed.), 1981: Conversational routine, 273-288.Google Scholar
Fairclough, Norman
(1992) Discourse and social change. Cambridge: Polity Press.  BoPGoogle Scholar
Fowler, Roger
(1991) Language in the news. London: Routledge.  BoPGoogle Scholar
Fraser, Bruce
(1981) On apologizing. In F. Coulmas (ed.), 1981: Conversational routine, 259-271.Google Scholar
Goffman, Erving
(1971) Relations in public: Microstudies of the public order. Harmondsworth: Penguin.  BoPGoogle Scholar
Grice, H.P
(1975) Logic and conversation. In Cole & Morgan (eds.), 1975: Syntax and semantics 3: Speech acts, 41-58.Google Scholar
Hiraga, Masako
(1996) Kotoba to koui. In Shishido et al.., 1996: 14-25.Google Scholar
Inukai, Michiko
(1995) Ningen koui: Shazai. Sekai 613: 136-144. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Jenkins, Susan and John Hinds
(1987) Business letter writing: English, French, and Japanese. TESOL Quarterly 21.2: 327-345. DOI logoGoogle Scholar
Kaplan, Robert B
(1966) Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning 16.1/2: 1-20. DOI logoGoogle Scholar
Lebra, Takie Sugiyama
(1987) The cultural significance of silence in Japanese communication. Multilingua 6.4: 343-357. DOI logoGoogle Scholar
Lebra, Takie Sugiyama and William P. Lebra
(eds.) (1986) Japanese culture and behavior. Revised Edition. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Leech, Geoffrey N
(1983) Principles of pragmatics. London: Longman.  BoPGoogle Scholar
Matsumoto, Seiya
(1994) Nihon bunka no tokushitsu. Tokyo: Kenkyusha.Google Scholar
Morita, Yoshiyuki
(1998) Nihonjin no hassou, nihongo no hyogen. Tokyo: Chuoukouronsha.Google Scholar
Nakane, Chie
(1970) Japanese society. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
(1986) Criteria of group formation. In Lebra and Lebra (eds.), 1986: Japanese culture and behavior, 171-187.Google Scholar
Narita, Sachiko and Richard Young
(1994) Apologies in English by Japanese learners. JALT Journal 16.1: 75-81.Google Scholar
Olshtain, Elite
(1989) Apologies across languages. In Blum-Kulka et al. (eds.), 1989: 155-173.Google Scholar
Owen, Marion
(1983) Apologies and remedial interchanges: A study of language use in social interaction. Berlin: Mouton.  BoP. DOI logoGoogle Scholar
Scollon, Ron and Suzanne Wong Scollon
(1995) Intercultural communication. Oxford: Blackwell.  BoPGoogle Scholar
Searle, John R
(1969) Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
(1975) Indirect speech acts. In Cole & Morgan (eds.), 1975: Syntax and semantics 3: Speech acts, 59-82.Google Scholar
(1976) A classification of illocutionary acts. Language in Society 5: 1-23. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Shishido, Michiyasu, Masako Hiraga, Morio Nishikawa and Tsutomu Sugawara
(1996) Hyogen to kotoba no rikai-gaku. Kyoto: Minerva Shobo.Google Scholar
Tanaka, Noriko
(1991) An investigation of apology: Japanese in comparison with Australian. Bulletin of the Faculty of Foreign Languages Meikai University 4: 35-53.Google Scholar
Thomas, Jenny
(1995) Meaning in interaction. London: Longman.  BoPGoogle Scholar
Widdowson, Henry G
(1990) Aspects of language teaching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
(1998) The theory and practice of critical discourse analysis. Applied Linguistics 19.1: 136-151. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna
(1991) Cross-cultural pragmatics: The semanticsof human interaction. Berlin: New York: Mouton de Gruyter.  BoP. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, John
(1990) Politically speaking. Oxford: Blackwell.  BoPGoogle Scholar
Yamada, Haru
(1992) American and Japanese business discourse. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar