Book review
Sergey Tyulenev & Wenyan Luo, eds. The Routledge Handbook of Translation and Sociology
Abingdon and New York: Routledge, 2025. xxv + 552 pp.

Publication history
Table of contents

The rapid expansion of sociological approaches in Translation and Interpreting Studies (TIS) over the last two decades has created both momentum and fragmentation. While foundational works such as Buzelin (2005), Inghilleri (2005), and Wolf and Fukari (2007) provided incisive theoretical starting points, the field has lacked an integrated reference work capable of drawing its diverse strands into a coherent intellectual map. The Routledge Handbook of Translation and Sociology, edited by Sergey Tyulenev and Wenyan Luo is the first work to undertake this task. Bringing together thirty-five chapters written by experts across continents, the handbook not only surveys a field now too vast for any single theoretical paradigm to contain but also treats translation as a “universal social mediator” (xx–xxi), an ambitious conceptualization intended to unify divergent sociological perspectives. The result is a wide-ranging and carefully curated volume that succeeds in offering a panoramic overview of sociological approaches to translation as well as a timely intervention in shaping the field’s theoretical and methodological contours.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Bielsa, Esperança
2022A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buzelin, Hélène
2005 “Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies.” The Translator 11 (2): 193–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew
2006 “Questions in the Sociology of Translation.” In Translation Studies at the Interface of Disciplines, edited by João Ferreira Duarte, Alexandra Assis Rosa, and Teresa Seruya, 9–27. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2009 “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes — Journal of Language and Communication in Business 22 (42): 13–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, Moira
2005 “The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies.’’ The Translator 11 (2): 125–145. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolf, Michaela, and Alexandra Fukari
eds. 2007Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
 
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue