20 results for "‘queer’"
- Susan Bassnett & David Johnston (eds). 2025. Debates in Translation StudiesYan Huang | TARGET 38:1 (2025) pp. 155–161 | Review
- Child and adult readers’ processing of foreignized elements in translated Chinese picture books: An eye-tracking studyYingying Li, Siqi Lyu & Xianyao Hu | TARGET 38:2 (2026) pp. 260–295 | Article
- The role of translation in the travels of ‘mansplaining’: The case of online translation activism in TürkiyeHilal Erkazanci Durmus | TARGET 37:4 (2025) pp. 489–512 | Article
- Theorizing a postmodern translator educationKelly Washbourne | TARGET 36:1 (2023) pp. 1–25 | Article
- Exploring the motivations of student volunteer translators in Chinese queer activism: A Q-methodological studyYizhu Li & Youlan Tao | TARGET 36:1 (2023) pp. 112–136 | Article
- Self-translation by an academic in exile: A political remonstrance to the authoritarian regimeNarongdej Phanthaphoommee | TARGET 36:4 (2025) pp. 647–673 | Article
- Bilingual subtitling in streaming media: Pedagogical implicationsKaterina Gouleti | TARGET 35:3 (2023) pp. 354–377 | Article
-
The Boys in the Band
: Linguistic and aesthetic nostalgia in translationAntonio Jesús Martínez Pleguezuelos & Iván Villanueva-Jordán | TARGET 35:3 (2023) pp. 404–425 | Article
- ‘We’ve called her Stephen’: Czech translations of The Well of Loneliness and their transgender readingsEva Spišiaková | TARGET 32:1 (2019) pp. 143–161 | Article
- Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban & Fransiska Louwagie (eds.). 2018. Key Cultural Texts in TranslationBirong Huang | TARGET 31:2 (2019) pp. 299–303 | Review
- Brian James Baer. 2016. Translation and the Making of Modern Russian LiteraturePieter Boulogne | TARGET 30:1 (2018) pp. 165–170 | Review
- Marcella De Marco. 2012. Audiovisual Translation Through a Gender LensLouisa Desilla | TARGET 27:1 (2015) pp. 108–114 | Review
- Brian J. Baer (ed.). 2011. Contexts, Subtexts, and Pretexts. Literary translation in Eastern Europe and RussiaPieter Boulogne | TARGET 26:2 (2014) pp. 269–273 | Review
- Getting away with murder:
The Maltese Falcon’s specialized homosexual slang gunned down in translationDaniel Linder | TARGET 26:3 (2014) pp. 337–360 | Article
- Un meurtre impuni : L’argot homosexuel spécialisé du Faucon Maltais assassiné lors de la traductionDaniel Linder, Céline Fays & Norbert Jacquinet | TARGET 26:3 (2014) pp. 337–360 | translation
- Eleonora Federici (ed.). 2011. Translating GenderMárta Minier | TARGET 25:2 (2013) pp. 291–296 | Review
- Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcomsRoberto A. Valdeón | TARGET 22:1 (2010) pp. 71–93 | Article
- Piotr Kuhiwczak & Karin Littau (eds.). 2007. A Companion to Translation StudiesSonja Tirkkonen-Condit | TARGET 22:1 (2010) pp. 125–129 | Review
- Susan Petrilli (ed.). 2003. Translation translationAndrew Chesterman | TARGET 16:2 (2005) pp. 359–362 | Review
- Wittgenstein, Translation, and SemioticsDinda L. Gorlée | TARGET 1:1 (1989) pp. 69–94 | Article