- 口译与笔译培训的共性与分歧:来自一个英文期刊数据库的研究发现
潘珺、王红华、鄢秀、胡丹妮 & 蔡虹 | TARGET 29:1 (2017) pp. 178–183 | translation
- 後殖民時期語境下的重譯:休伯特·阿奎的魁北克獨立小說《在此之後》之文本外與文本內的聲音
約克大學、李羽軒 & 蔡毓芬 | TARGET 27:1 (2015) pp. 75–93 | translation
- 口述歷史在翻譯研究中有一席之地?
茱莉.麥克多納.道爾麻雅、杜昀宣 & 蔡毓芬 | TARGET 27:2 (2015) pp. 192–214 | translation
- 译者协会 – 从守门人到社群组织
Anthony Pym、廖敏秀、林嘉欣、王思源、刘译丹 & 英志佛塞斯 | TARGET 26:3 (2014) pp. 466–491 | translation
- 翻译恐英症:新加坡实施双语政策时的紧张与矛盾
李忠庆、陈孟儒 & 蔡虹 | TARGET 25:2 (2013) pp. 228–251 | translation
- 译者培训对翻译中干扰和难度的影响
布伦达·麦基尔、倪雅莉、张文鹤 & Wen Jun | TARGET 18:2 (2006) pp. 337–366 | translation