- Features of translation policies on the Chinese mainland (1979–2021): A corpus-based analysis of policy documents under a new classification
Huiyu Zhang, Hailing Zhang, Yayu Shi & Yueyu Chen | TARGET 36:2 (2024) pp. 276–310 | Article
- Indirect translation of foreign films for cinematic release in China
Haina Jin, Yichi Zhang & Xiaomin He | TARGET 34:3 (2022) pp. 465–488 | Article
- 译者与规范之间:基于惯习理论的 Looking Backward: 2000–1887
汉译研究
郭花蕊、温蓝玉、王泽森、刘文琪、丁梓臻、侯松、侯松 & 郭花蕊 | TARGET 33:3 (2021) pp. 410–435 | translation
- 排练室内的翻译协作:跨语言实践作为双语编作剧场内的协作责任
Kerstin Pfeiffer、Michael Richardson、Svenja Wurm、廖敏秀、林昱彤、段斯洛、娜迪拉•甫拉提 & 杨奕灵 | TARGET 32:2 (2020) pp. 358–379 | translation
- 语言学家和行业专家在医学翻译实践中的差异:对专业翻译人员进行的实证描述性研究
安娜·慕纽兹-米盖尔、戴露淼 & 蔡虹 | TARGET 30:1 (2018) pp. 24–52 | translation
- 不断变化的汉语口译研究:一项基于社会网络分析的研究
Ziyun Xu、左书宇 & 蔡虹 | TARGET 29:1 (2017) p. 7 | translation
- 中国的字幕组翻译:翻译中由技术推动的行动主义
王定坤、张晓春、周思羽、彭诗卉 & 蔡虹 | TARGET 29:2 (2017) pp. 301–318 | translation
- 隐喻是如何呈现于字幕中的
Jan Pedersen、李思琪 & 蔡虹 | TARGET 29:3 (2017) pp. 416–439 | translation
- 视听翻译中的机器翻译质量问题
Aljoscha Burchardt、Arle Lommel、Lindsay Bywood、Kim Harris、Maja Popović、党宁飞、殷昕尧 & 蔡虹 | TARGET 28:2 (2016) pp. 206–221 | translation
- 新闻翻译中的意识形态定位:涉华报道中的评价资源的案例分析
潘莉、张帝 & 蔡虹 | TARGET 27:2 (2015) pp. 215–237 | translation
- (不)稳定源语,翻译与新闻制作
Roberto A. Valdeón、廖敏秀、陳宥萱、李欢、林品萱、刘芯伶、唐莹倩 & 邹晓威 | TARGET 27:3 (2015) pp. 440–453 | translation
- 全球新闻中的语言:翻译、听众设计与语篇表征(陈述失当)
罗伯特·霍兰、张晓天、张汨 & Wen Jun | TARGET 18:2 (2006) pp. 229–259 | translation
- 文学译者风格的研究方法探索
莫娜·贝克、邹宇珊、王程程、张重凯 & 倪蓉 | TARGET 12:2 (2001) pp. 241–266 | translation