Subtitlers’ beliefs about pivot templates: What do they tell us about language hierarchies and translation quality in streaming service platforms?Susana Valdez, Hanna Pięta, Ester Torres-Simón & Rita Menezes | TARGET 35:3 (2023) pp. 426–454 | Article
David Orrego-Carmona & Yvonne Lee (eds.). 2017. Non-Professional Subtitling Patricia Álvarez Sánchez | TARGET 31:2 (2019) pp. 294–298 | Review
IntroductionStefan Baumgarten & Jordi Cornellà-Detrell | TARGET 29:2 (2017) pp. 193–200 | introduction
Fansubbing in China: Technology-facilitated activism in translationDingkun Wang & Xiaochun Zhang | TARGET 29:2 (2017) pp. 301–318 | Article
Fansubbing na China: Ativismo facilitado pela tecnologia na traduçãoDingkun Wang, Xiaochun Zhang & Mariane Oliveira Caetano | TARGET 29:2 (2017) pp. 301–318 | translation
Serenella Massidda. 2015. AVT in the digital era. The Italian fansubbing phenomenon José Luis Martí Ferriol | TARGET 28:2 (2016) pp. 326–329 | Review
Serenella Massidda. 2015. TAV en la era digital. El fenómeno italiano del fansub José Luis Martí Ferriol, Daniel Andrés González & Irene Rodríguez Arcos | TARGET 28:2 (2016) pp. 326–329 | Review