- Introductory reflections on self-translation and academic mobility
Lavinia Heller & Spencer Hawkins | TARGET 36:4 (2025) pp. 487–498 | introduction
- Scholarly authors as self-translators: Tracing Hasan Hanafi’s philosophical back-and-forth translations
Garda Elsherif | TARGET 36:4 (2025) pp. 551–573 | Article
- Literature text as world reversing: Reversed worlding in a translation of verbal art
Fang Li & David Kellogg | TARGET 35:1 (2022) p. 97 | Article
- Paradoxes of translation: On the exceedance of the unspoken
Angelo Vannini | TARGET 34:2 (2021) pp. 175–195 | Article
- Language contact through translation: The influence of explicitness in English–Chinese translation on language change in vernacular Chinese
Shuangzi Pang & Kefei Wang | TARGET 32:3 (2020) pp. 420–455 | Article
- Shorter than a text, longer than a sentence: Source text length for ecologically valid translation experiments
Arndt Heilmann, Tatiana Serbina, Daniel Couto Vale & Stella Neumann | TARGET 31:1 (2018) p. 98 | Article
- Key clusters as indicators of translator style
Lorenzo Mastropierro | TARGET 30:2 (2018) pp. 240–259 | Article
- Les groupes de mots clés comme indicateurs du style du
traducteur
Lorenzo Mastropierro, Jordan Avello, Sofiane Estrade, Thylia Ipser, Aissatou Kane, Asma Karoui, Eva Leclerc, Bruna Mariz-Fragata, Anny-Claude (Happy) Ngamassu, Georges Fournier & Cindy Lefebvre-Scodeller | TARGET 30:2 (2018) pp. 240–259 | translation
- Recreating the image of Chan master Huineng: The role of personal pronouns
Hailing Yu & Canzhong Wu | TARGET 29:1 (2017) pp. 64–86 | Article
- 翻译研究的前进方向:文本视角
Mira Kim、Christian M.I.M. Matthiessen、廖敏秀、方翔宇、黄柳灏、栾佳平、茅轶、张婉约 & 赵洪 | TARGET 27:3 (2015) pp. 335–350 | translation
- Introduction
Mira Kim & Christian M.I.M. Matthiessen | TARGET 27:3 (2015) pp. 335–350 | Article
- Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German)
Erich Steiner | TARGET 27:3 (2015) pp. 351–369 | Article
- A multifactorial analysis of explicitation in translation
Sandrine Zufferey & Bruno Cartoni | TARGET 26:3 (2014) pp. 361–384 | Article
- Referential cohesion and news content: A case study of shifts of reference in Hungarian-English news translation
Krisztina Károly | TARGET 26:3 (2014) pp. 406–431 | Article
- Referenciális kohézió és hírtartalom: Esettanulmány a magyar–angol sajtófordításról
Károly Krisztina, Bella Blanka, Dosztál Fruzsina, Kupcsik Zsolt, Mátrai Gergely, Miklós Zsófia, Molnár Ábel Sebestyén, Molnár Alexandra, Molnár Kinga Bernadett, Orosz Adrienn, Pető Dorina Réka, Szabó Anna Zsófia, Vidumánszki Máté, Zajakovszki Bianka & Götz Andrea | TARGET 26:3 (2014) pp. 406–431 | translation
- Milton John & Paul Bandia (eds.). 2009. Agents of Translation
Sandra Poupaud | TARGET 24:1 (2012) pp. 146–151 | Review
- Shifts in repetition vs. shifts in text meaning: A study of the textual role of lexical repetition in non-literary translation
Krisztina Károly | TARGET 22:1 (2010) pp. 40–70 | Article
- Ismétlés és szövegjelentés: A lexikai ismétlés szerepe a szakfordításban
Károly Krisztina, Bálint Bertalan, Lejla Borsiczki, Beatrix Csontos, Katalin Frey, Gergő Kristóf Gaál, Dávid Gábor Gebei, Dóra Komjátiová, Zsófia Réka Kun, Zsuzsanna Pecsenyi, Gergely Péter Soós, Ákos Sulyok, Andrea Szőcs, Viktória Tóth, Bence Varga, Mária Varga & Andrea Götz | TARGET 22:1 (2010) pp. 40–70 | translation
- Translating asyndeton from French literary texts into English
Fiona Rossette | TARGET 21:1 (2009) p. 98 | Article
- Traduction de l’asyndète dans les textes littéraires français vers
l’anglais
Fiona Rossette, Tran Kim Sa & Gonne Maud | TARGET 21:1 (2009) p. 98 | translation
- The translator’s immobility: English modern classics in Italy
Paola Venturi | TARGET 21:2 (2009) pp. 333–357 | discussion
- Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity
Moira Inghilleri | TARGET 15:2 (2004) pp. 243–268 | Article
- Implications of Research into Translator Invisibility
Basil Hatim | TARGET 11:2 (2000) pp. 201–222 | Article
- Interpreter Mediated TV Events
Bistra Alexieva | TARGET 11:2 (2000) pp. 329–356 | Article
- A Register-Based Translation Evaluation: An Advertisement as a Case in Point [1] 1
Erich Steiner | TARGET 10:2 (1998) pp. 291–318 | Article
- Texttheorie und Translatorisches Handeln
Hans J. Vermeer | TARGET 2:2 (1990) pp. 219–242 | Article