17 results for "Kafka"
- Multi-retranslation and cultural variation: The case of Franz KafkaMatt Erlin, Douglas Knox & Stephen Pentecost | TARGET 35:2 (2022) pp. 215–241 | Article
- Appearances: Character description as a network of signification in Russian translations of Jane Eyre
Eugenia Kelbert | TARGET 34:2 (2021) pp. 219–250 | Article
- Laura Fólica, Diana Roig-Sanz & Stefania Caristia (eds). 2020. Literary Translation in Periodicals: Methodological Challenges for a Transnational ApproachDirk Delabastita | TARGET 34:2 (2021) pp. 343–347 | Review
- What kind of literature is a literary translation?Douglas Robinson | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | Article
- Quel type de littérature pour la traduction littéraire?Douglas Robinson, Elodie Feron & Maud Gonne | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | translation
- К вопросу о жанровой принадлежности литературного переводаДуглас Робинсон, Авдеева Анна Александровна & Вершинина Мария Александровна | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | translation
- Čo za literatúru je umelecký preklad?Douglas Robinson, Aneta Vyrosteková & Ivana Hostová | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | translation
- 文學翻譯屬於哪一種文學?道格拉斯.羅賓遜、張宇軒、鄭婉伶 & 蔡毓芬 | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | translation
- The city in translation: Urban cultures of central EuropeSherry Simon | TARGET 24:1 (2012) pp. 126–140 | Article
- Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.). 2009. Diccionario histórico de latraducción en EspañaChristian De Paepe | TARGET 24:1 (2012) pp. 187–190 | Review
- Geneviève Roux-Faucard. 2008. Poétique du récit traduitKristiina Taivalkoski-Shilov | TARGET 23:1 (2011) pp. 150–153 | Review
- Modal particles explained: How modal particles creep into translations and reveal translators’ stylesMarion Winters | TARGET 21:1 (2009) pp. 74–97 | Article
- Yves Chevrel (éd.). 2007. Enseigner les œuvres littéraires en traduction. Actes du séminaire national organisé par la direction générale de l’Enseignement scolaireKaren Vandemeulebroucke | TARGET 21:2 (2009) pp. 399–402 | Review
- Refraction and recognition: Literary multilingualism in translationRainier Grutman | TARGET 18:1 (2006) pp. 17–47 | Article
- Refração e reconhecimento: O multilinguismo literário na traduçãoRainier Grutman, Marlon Coí Rojas & Daniel Soares Duarte | TARGET 18:1 (2006) pp. 17–47 | translation
- Per Qvale. 2003. From St Jerome to hypertext: Translation in theory and practiceJeremy Munday | TARGET 18:1 (2006) pp. 183–185 | Review
- Multiple-entry visa to travelling theory: Retranslations of literary and cultural theoriesŞebnem Susam-Sarajeva | TARGET 15:1 (2003) pp. 1–36 | Article