18 results for "Romanticism"
- Crossing boundaries in an age of post-translation studies:
Die
Chinesische Flöte
Pan Lifei | TARGET 36:3 (2024) pp. 421–444 | Article
- Translation as cultural technique: Constructing a translation history of mediaBrecht de Groote | TARGET 35:2 (2022) pp. 285–305 | Article
- Pre- and post-conflict language designations and language policies: Re-configuration of professional norms amongst translators of the Bosnian, Croatian and Serbian languagesJim Hlavac | TARGET 27:2 (2015) pp. 238–272 | Article
- Larisa Cercel. 2013. Übersetzungshermeneutik. Historische und systematische GrundlegungRadegundis Stolze | TARGET 27:3 (2015) pp. 483–488 | Review
- Denise Merkle, Carol O’Sullivan, Luc van Doorslaer & Michaela Wolf (eds.). 2010. The Power of the Pen. Translation and Censorship in Nineteenth-century EuropeCarmen Camus Camus | TARGET 26:2 (2014) pp. 308–314 | Review
- The city in translation: Urban cultures of central EuropeSherry Simon | TARGET 24:1 (2012) pp. 126–140 | Article
- Philosophy of translation meets translation studies: Three Hebrew translations of Kipling’s “If ” in light of Paul Ricœur’s “Third Text” and Gideon Toury’s “Adequate Translation”Rachel Weissbrod | TARGET 21:1 (2009) pp. 58–73 | Article
- Measuring canonization: A reply to Paola VenturiJosé Lambert | TARGET 21:2 (2009) pp. 358–363 | discussion
- Jan Willem Mathijssen. 2007. The Breach and the Observance. Theatre retranslation as a strategy of artistic differentiation, with special reference to retranslations of Shakespeare’s Hamlet (1777–2001)Dirk Delabastita | TARGET 21:2 (2009) pp. 388–393 | Review
- Robert France & Kenneth Haynes (eds.). 2006. The Oxford history of literary translation in English, Vol. 4: 1790–1900Armin Paul Frank | TARGET 20:1 (2008) pp. 191–194 | Review
- Gottfried R. Marshall (dir.). 2004. La traduction des livrets: Aspects théoriques, historiques et pragmatiquesDinda L. Gorlée | TARGET 18:1 (2006) pp. 191–195 | Review
- From Aesop to Zweig and from Martial to Martial Arts Fiction: Charting the history of literary translation into EnglishDirk Delabastita | TARGET 14:1 (2003) pp. 149–171 | review article
- Starting to Unask What Translatology Is About [1] 1
Hans J. Vermeer | TARGET 10:1 (1998) pp. 41–68 | Article
- M. Gallego Roca. 1994. Traducción y literatura: los estudios literarios ante las obras traducidas & M. Gallego Roca. 1996 Poesía importada: Traducción poética y renovación literaria en España (1909–1936)Juan J. Zaro | TARGET 10:1 (1998) pp. 159–163 | Review
- Romy Heylen. 1993. Translation, Poetics, and the Stage.Sirkku Aaltonen | TARGET 7:2 (1995) pp. 366–369 | Review
- The Grimm Tales in 19th Century Denmark [1] 1
Cay Dollerup | TARGET 5:2 (1993) pp. 191–214 | Article
- Coincidence in Translation: Glory and Misery AgainRobert de Beaugrande | TARGET 3:1 (1991) pp. 17–53 | Article
- The Normative Model of Twentieth Century Belles Infidèles: Detective Novels in French Translation [1] 1
Clem Robyns | TARGET 2:1 (1990) pp. 23–42 | Article