8 results for "clivé"
- The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry: Acousmatic sound, affective perception, and experiential literacyMadeleine Campbell & Ricarda Vidal | TARGET 36:2 (2024) pp. 184–214 | Article
- Fansubbing in subtitling land: An investigation into the nature of fansubs in SwedenJan Pedersen | TARGET 31:1 (2018) pp. 50–76 | Article
- On randomnessImogen Cohen | TARGET 30:1 (2018) p. 3 | Article
- Transculturation and Bourdieu’s habitus theory: Towards an integrative approach for examining the translational activity of literary translators through historyJesús Sayols | TARGET 30:2 (2018) pp. 260–287 | Article
- Ursula Wienen. 2006. Zur Übersetzbarkeit markierter Kohäsionsformen. Eine funktionale Studie zum Kontinuum von Spaltadverbialen und Spaltkonnektoren im Spanischen, Französischen und DeutschenMichael Schreiber | TARGET 21:1 (2009) pp. 141–144 | Review
- Clive Scott. 2006. Translating Rimbaud’s IlluminationsDenise Merkle | TARGET 21:1 (2009) pp. 175–177 | Review
- Australian specificity in titles and covers of translated children’s booksHelen T. Frank | TARGET 17:1 (2006) pp. 111–143 | Article
- Das Ende deutscher Romanübersetzungen aus zweiter HandWilhelm Graeber | TARGET 5:2 (1993) pp. 215–228 | Article