23 results for "communism"
- Deviations as precursors: A spectral view of (re)translationZiling Bai | TARGET 38:2 (2025) pp. 200–233 | Article
- Christopher Rundle, Anne Lange & Daniele Monticelli (eds.). 2022. Translation Under CommunismBirong Huang | TARGET 35:2 (2022) pp. 306–311 | Review
- Cognitive prosodies, displacements, and translation: Tropes on the move in persuasive discourseJosé Dávila-Montes | TARGET 35:4 (2023) pp. 621–648 | Article
- “Good translating is very hard work”: Karl Popper, translation theorist in spite of himselfSpencer Hawkins | TARGET 34:1 (2021) pp. 3–36 | Article
- Theorising translation as a process of ‘cultural repatriation’: A promising merger of narrative theory and Bourdieu’s theory of cultural transferKalliopi Pasmatzi | TARGET 34:1 (2021) pp. 37–66 | Article
- Prefaces in Soviet translations of Robert Burns’s poetry as ideological toolsNatalia Kaloh Vid | TARGET 34:2 (2021) pp. 251–277 | Article
- “Against everything and everybody”: Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish countercultureSergio Lobejón Santos & Camino Gutiérrez Lanza | TARGET 34:4 (2022) pp. 565–601 | Article
- ‘We’ve called her Stephen’: Czech translations of The Well of Loneliness and their transgender readingsEva Spišiaková | TARGET 32:1 (2019) pp. 143–161 | Article
- Anne Frank in the ultra-Catholic Franco period: Challenge and exploitation of the American mythification of Het Achterhuis
María Jesús Fernández-Gil | TARGET 31:3 (2019) pp. 420–443 | Article
- Friend and foe: On the role of indirect literary translation in the construction of the conflicting images of communist Poland in
para-fascist PortugalHanna Pięta | TARGET 30:3 (2018) pp. 345–387 | Article
- “He stole our translation”: Translation reviews and the construction of Marxist discourseChristina Delistathi | TARGET 29:2 (2017) pp. 201–221 | Article
- Pre- and post-conflict language designations and language policies: Re-configuration of professional norms amongst translators of the Bosnian, Croatian and Serbian languagesJim Hlavac | TARGET 27:2 (2015) pp. 238–272 | Article
- Nike K. Pokorn. 2012. Post-Socialist Translation Practices: Ideological Struggle in Children’s LiteratureZuzana Jettmarová | TARGET 27:3 (2015) pp. 513–518 | Review
- EST 2012—A vision fulfilled?Mary Snell-Hornby | TARGET 26:2 (2014) pp. 239–246 | Article
- Brian J. Baer (ed.). 2011. Contexts, Subtexts, and Pretexts. Literary translation in Eastern Europe and RussiaPieter Boulogne | TARGET 26:2 (2014) pp. 269–273 | Review
- “How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studiesSue-Ann Harding | TARGET 24:2 (2013) pp. 286–309 | Article
- Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855–2010)Hanna Pięta | TARGET 24:2 (2013) pp. 310–337 | Article
- A missing link in Itamar Even-Zohar’s theoretical thinkingNam Fung Chang | TARGET 20:1 (2008) pp. 135–149 | Article
- Norbert Bachleitner & Michaela Wolf (eds.). 2004. Soziologie der literarischen ÜbersetzungMary Snell-Hornby | TARGET 20:1 (2008) pp. 159–163 | Review
- Translation channels: A primer on politicized literary transferIoana Popa | TARGET 18:2 (2007) pp. 205–228 | Article
- Brecht in dark times: Translations of his works under the Greek junta (1967–1974)Dimitris Asimakoulas | TARGET 17:1 (2006) p. 93 | Article
- What Is a Translating Translator Doing?Brian Mossop | TARGET 10:2 (1998) pp. 231–266 | Article
- Quantities in Translation: English vs. Greek Press [1] 1
Maria Sidiropoulou | TARGET 10:2 (1998) pp. 319–333 | Article