28 results for "cultural transfer"
- Mechanisms of cultural transfer between Poland and the Soviet Union: The dispute over the Russian version of the monthly Polska in the early post-Stalin periodRegina Solová & Joanna Kula | TARGET 37:3 (2025) pp. 333–359 | Article
- The role of translation in the travels of ‘mansplaining’: The case of online translation activism in TürkiyeHilal Erkazanci Durmus | TARGET 37:4 (2025) pp. 489–512 | Article
- The Jewish German-American musicologist Fritz A. Kuttner and China: Dimensions of self-translation in migrationBei Peng & David Bartosch | TARGET 36:4 (2025) pp. 521–550 | Article
- Theorising translation as a process of ‘cultural repatriation’: A promising merger of narrative theory and Bourdieu’s theory of cultural transferKalliopi Pasmatzi | TARGET 34:1 (2021) pp. 37–66 | Article
- Indirect translation of foreign films for cinematic release in ChinaHaina Jin, Yichi Zhang & Xiaomin He | TARGET 34:3 (2022) pp. 465–488 | Article
- Between the translator and norms: A habitus-mediated case study of a Chinese translation of Looking Backward: 2000–1887
Huarui Guo | TARGET 33:3 (2021) pp. 410–435 | Article
- Translaboration: Exploring collaboration in translation and translation in collaborationCornelia Zwischenberger | TARGET 32:2 (2020) pp. 173–190 | introduction
- Anne Frank in the ultra-Catholic Franco period: Challenge and exploitation of the American mythification of Het Achterhuis
María Jesús Fernández-Gil | TARGET 31:3 (2019) pp. 420–443 | Article
- Lieven D’hulst. 2014. Essais d’histoire de la traduction. Avatars de JanusGillian Lane-Mercier | TARGET 29:3 (2017) pp. 496–502 | Review
- Kathy Mezei, Sherry Simon & Luise von Flotow (eds.). 2014. Translation effects: The shaping of modern Canadian cultureAnna Bogic | TARGET 28:3 (2016) pp. 480–485 | Review
- Pre- and post-conflict language designations and language policies: Re-configuration of professional norms amongst translators of the Bosnian, Croatian and Serbian languagesJim Hlavac | TARGET 27:2 (2015) pp. 238–272 | Article
- Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855–2010)Hanna Pięta | TARGET 24:2 (2013) pp. 310–337 | Article
- Polish metaphorical perceptions of the translator and translationElżbieta Skibińska & Piotr Blumczyński | TARGET 21:1 (2009) pp. 30–57 | Article
- Gillian Lathey (ed.). 2006. The Translation of Children’s Literature. A ReaderReinbert Tabbert | TARGET 21:1 (2009) pp. 157–159 | Review
- Francesca Billiani (ed.). 2007. Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse MediaDenise Merkle | TARGET 21:2 (2009) pp. 381–387 | Review
- Norbert Bachleitner & Michaela Wolf (eds.). 2004. Soziologie der literarischen ÜbersetzungMary Snell-Hornby | TARGET 20:1 (2008) pp. 159–163 | Review
- Translation in global news agenciesEsperança Bielsa | TARGET 19:1 (2007) pp. 135–155 | Article
- Translation channels: A primer on politicized literary transferIoana Popa | TARGET 18:2 (2007) pp. 205–228 | Article
- Susan Petrilli (ed.). 2003. Translation translationAndrew Chesterman | TARGET 16:2 (2005) pp. 359–362 | Review
- Johan Heilbron & Gisèle Sapiro (eds.). 2002. Traduction : les échanges littéraires internationauxReine Meylaerts & Michael Boyden | TARGET 16:2 (2005) pp. 363–368 | Review
- Approaches to the translation of children’s literature: A review of critical studies since 1960Reinbert Tabbert | TARGET 14:2 (2003) pp. 303–351 | Article
- Translational migration of martial arts fiction East and WestOlivia Mok | TARGET 13:1 (2002) p. 81 | Article
- The Pivotal Status of the Translator’s HabitusDaniel Simeoni | TARGET 10:1 (1998) pp. 1–39 | Article
- “Communication Societies”: Comments on Even-Zohar’s “Making of Culture Repertoire”José Lambert | TARGET 10:2 (1998) pp. 353–356 | discussion
- Note on a Repertoire for Seeing CulturesAnthony Pym | TARGET 10:2 (1998) pp. 357–361 | discussion
- The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies [1] 1
Werner Koller | TARGET 7:2 (1995) pp. 191–222 | Article
- Brigitte Schultze, Erika Fischer-Lichte, Fritz Paul & Horst Turk (eds.). 1990. Literatur und Theater. Traditionen und Konventionen als Problem der DramenübersetzungFrank Peeters | TARGET 5:2 (1993) pp. 274–276 | Review
- Patrice Pavis. 1992. Theatre at the Crossroads of Culture.Sirkku Aaltonen | TARGET 4:2 (1992) pp. 262–263 | Review