19 results for "doxa"
- Trade-offs in translation effects: Illustrations and methodological concernsAnthony Pym & Ke Hu | TARGET 37:1 (2024) pp. 117–138 | Article
- Literature text as world reversing: Reversed worlding in a translation of verbal artFang Li & David Kellogg | TARGET 35:1 (2022) p. 97 | Article
- A methodology of translatological and sociological cooperation in data collection, analysis, and
interpretationJitka Zehnalová & Helena Kubátová | TARGET 34:2 (2021) pp. 196–218 | Article
- A case study of unquiet translators: Relating legal translators’ subservient and subversive habitus to socializationEsther Monzó-Nebot | TARGET 33:2 (2021) pp. 282–307 | Article
- Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian fieldCarmen Delgado Luchner & Leïla Kherbiche | TARGET 30:3 (2018) pp. 415–438 | Article
- Rettegés és részrehajlás nélkül? Az ICRC és az UNHCR humanitárius tolmácsainak pozicionalitásaCarmen Delgado Luchner, Leïla Kherbiche, Lilla Mezei & Edina Robin | TARGET 30:3 (2018) pp. 415–438 | translation
- Professing translation: The acts-in-betweenDavid Johnston | TARGET 25:3 (2013) pp. 365–384 | Article
- Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union: The example of the Wizards Oz and Goodwin
Judith A. Inggs | TARGET 23:1 (2011) pp. 77–91 | Article
- Censure et littérature pour enfants traduite dans l’Union soviétique : L’exemple du Magicien d’Oz et de Goodwin
Judith A. Inggs & Marie Gabrys | TARGET 23:1 (2011) pp. 77–91 | translation
- Barbara Folkart. 2007. Second Finding. A Poetics of TranslationAlexis Nouss | TARGET 23:2 (2011) pp. 353–363 | Review
- Ann-Mari Gunnesson. 2005. Écrire à deux voix : Eric de Kuyper, auto-traducteurRainier Grutman | TARGET 20:1 (2008) pp. 195–196 | Review
- Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the Other and his/her language? An introductionReine Meylaerts | TARGET 18:1 (2006) pp. 1–15 | introduction
- Refraction and recognition: Literary multilingualism in translationRainier Grutman | TARGET 18:1 (2006) pp. 17–47 | Article
- Refração e reconhecimento: O multilinguismo literário na traduçãoRainier Grutman, Marlon Coí Rojas & Daniel Soares Duarte | TARGET 18:1 (2006) pp. 17–47 | translation
- Jean Delisle (dir.). 1999. Portraits de traducteurs.Amelia Sanz | TARGET 13:1 (2002) pp. 189–192 | Review
- Sur le rôle des métaphores en traductologie contemporaineLieven D’hulst | TARGET 4:1 (1992) pp. 33–51 | Article
- The Normative Model of Twentieth Century Belles Infidèles: Detective Novels in French Translation [1] 1
Clem Robyns | TARGET 2:1 (1990) pp. 23–42 | Article
- Mary Snell-Hornby. 1988. Translation Studies: An Integrated ApproachLieven D’hulst | TARGET 2:1 (1990) pp. 128–133 | Review
- In Search of a Target Language: The Politics of Theatre Translation in QuebecAnnie Brisset & Lynda Davey | TARGET 1:1 (1989) p. 9 | Article