31 results for "enrichment"
- Scholarly authors as self-translators: Tracing Hasan Hanafi’s philosophical back-and-forth translationsGarda Elsherif | TARGET 36:4 (2025) pp. 551–573 | Article
- Fidelity or infidelity? The mistranslation controversy over
The Vegetarian
Sun Kyoung Yoon | TARGET 35:2 (2022) pp. 242–261 | Article
- Cognitive prosodies, displacements, and translation: Tropes on the move in persuasive discourseJosé Dávila-Montes | TARGET 35:4 (2023) pp. 621–648 | Article
- In and out of tune: The effects of musical (in)congruence on translationBeatriz Naranjo & Ana María Rojo López | TARGET 33:1 (2020) pp. 132–156 | Article
- Intercultural translation of vague legal language: The right to silence in the Northern Territory of AustraliaAlex Bowen | TARGET 33:2 (2021) pp. 308–340 | Article
- Uncle Leo’s adventures in East Asia: A cultural perspective on translationMichal Daliot-Bul | TARGET 31:1 (2018) pp. 25–49 | Article
- A translation-based heterolingual pun and translanguagingEriko Sato | TARGET 31:3 (2019) pp. 444–464 | Article
- The importance of being relevant? A cognitive-pragmatic framework for conceptualising audiovisual translationSabine Braun | TARGET 28:2 (2016) pp. 302–313 | Article
- Gillian Lathey. 2010. The role of translators in children’s literature. Invisible storytellersEmer O’Sullivan | TARGET 25:2 (2013) pp. 281–285 | Review
- Oxyrhynchus 1381: In memoriam Daniel SimeoniCaroline Disler | TARGET 24:2 (2013) pp. 225–252 | Article
- Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union: The example of the Wizards Oz and Goodwin
Judith A. Inggs | TARGET 23:1 (2011) pp. 77–91 | Article
- A model for Hebrew translation of British humor: Amplification and overstatementOmri Asscher | TARGET 22:2 (2011) pp. 237–263 | Article
- Nigel Armstrong & Federico M. Federici (eds.). 2006. Translating Voices Translating RegionsDelia Chiaro | TARGET 21:1 (2009) pp. 164–169 | Review
- Pragmatic shifts in two translations of Fusheng Liuji
: A descriptive study of request behaviourVincent X. Wang | TARGET 21:2 (2009) pp. 209–234 | Article
- The translator’s immobility: English modern classics in ItalyPaola Venturi | TARGET 21:2 (2009) pp. 333–357 | discussion
- The Circumscribed Infinites Scheme (CIS): A deconstructive approach to translating poetryAdolfo Martín García | TARGET 20:1 (2008) pp. 115–134 | Article
- Karin Aijmer & Cecilia Alvstad (eds.). 2005. New tendencies in Translation Studies: Selected papers from a workshop Göteborg 12 December 2003Sara Laviosa | TARGET 20:1 (2008) pp. 187–190 | Review
-
Haskalah scientific knowledge in Hebrew garment: A general statement and two examplesTal Kogman | TARGET 19:1 (2007) pp. 69–83 | Article
- How to be a (recognized) translator: Rethinking habitus, norms, and the field of translationRakefet Sela-Sheffy | TARGET 17:1 (2006) pp. 1–26 | Article
- Repetition and signification: A study of textual accountability and perlocutionary effect in literary translationChunshen Zhu | TARGET 16:2 (2005) pp. 227–252 | Article
- Multiple-entry visa to travelling theory: Retranslations of literary and cultural theoriesŞebnem Susam-Sarajeva | TARGET 15:1 (2003) pp. 1–36 | Article
- Marilyn Gaddis Rose (ed.). 2000. Beyond the Western traditionBeverly Adab | TARGET 14:1 (2003) pp. 173–177 | Review
- Approaches to the translation of children’s literature: A review of critical studies since 1960Reinbert Tabbert | TARGET 14:2 (2003) pp. 303–351 | Article
- Pragmatic analysis as a methodology: A reply to Gile’s review of Setton (1999)Setton (1999)
Robin Setton | TARGET 14:2 (2003) pp. 353–360 | discussion
- Translational migration of martial arts fiction East and WestOlivia Mok | TARGET 13:1 (2002) p. 81 | Article
- Enriching translations, simplified language? An alternative viewpoint to lexical simplificationOuti Paloposki | TARGET 13:2 (2002) pp. 265–288 | Article
- Maria Tymoczko. 1999. Translation in a postcolonial context: Early Irish literature in English translationMichael Cronin | TARGET 13:2 (2002) pp. 351–354 | Review
- Shuttleworth Mark & Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation StudiesAndrew Chesterman | TARGET 11:1 (1999) pp. 172–175 | Review
- Andrew Chesterman. 1997. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation TheoryKirsten Malmkjær | TARGET 10:1 (1998) pp. 163–166 | Review
- Gideon Toury. 1995. Descriptive Translation Studies and beyondAndrew Chesterman | TARGET 8:1 (1996) pp. 197–201 | Review
- A Pragmatic Classification of LSP Texts in Science and Technology [1] 1
Susanne Göpferich | TARGET 7:2 (1995) pp. 305–326 | Article