26 results for "functional equivalence"
- A tale of two Skopos theories: (Re-)siting translation theoryBrian James Baer & Philipp Hofeneder | TARGET 37:3 (2025) pp. 309–332 | Article
- Silvia Pettini. 2022. The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization: Culture-Specificity between Realism and FictionalityJiannan Song | TARGET 36:2 (2024) pp. 311–315 | Review
- When Contrastive Analysis meets Translation Studies: A historical perspectiveXin Shang | TARGET 35:2 (2022) pp. 186–214 | Article
- How are translation norms negotiated? A case study of risk management in Chinese institutional translationBei Hu | TARGET 32:1 (2020) p. 83 | Article
- Fansubbing in subtitling land: An investigation into the nature of fansubs in SwedenJan Pedersen | TARGET 31:1 (2018) pp. 50–76 | Article
- Juliane House (ed.). 2014. Translation: a multidisciplinary approachAndrew Chesterman | TARGET 28:1 (2016) pp. 158–163 | Review
- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studiesJuliane House | TARGET 25:1 (2013) pp. 46–60 | Article
- Further evidence for a functionalist approach to translation quality evaluationSonia Colina | TARGET 21:2 (2009) pp. 235–264 | Article
- Natural and directional equivalence in theories of translationAnthony Pym | TARGET 19:2 (2008) pp. 271–294 | Article
- Assumed translation: Reconciling Komissarov and Toury and moving a step forwardSandra L. Halverson | TARGET 16:2 (2005) pp. 341–354 | discussion
- Lew N. Zybatow (Hrsg.). 2002. Translation zwischen Theorie und Praxis: Innsbrucker Ringvorlesungen zur TranslationswissenschaftHeidrun Gerzymisch-Arbogast | TARGET 16:2 (2005) pp. 373–376 | Review
- Umberto Eco. 2001. Experiences in translationBart Van den Bossche | TARGET 15:1 (2003) pp. 161–164 | Review
- Antonio Bueno García. 2000. Publicidad y traducciónCristina Valdés | TARGET 15:1 (2003) pp. 176–179 | Review
- Kirsten Malmkjær. 1999. Contrastive Linguistics and Translation Studies: Interface and differences.Ibrahim Muhawi | TARGET 13:2 (2002) pp. 397–399 | Review
- Starting to Unask What Translatology Is About [1] 1
Hans J. Vermeer | TARGET 10:1 (1998) pp. 41–68 | Article
- The Translation of English Passives into Arabic: An Empirical PerspectiveMohammed Farghal & Mohammed O. Al-Shorafat | TARGET 8:1 (1996) p. 97 | Article
- Elżbieta Tabakowska. 1993. Cognitive Linguistics and Poetics of TranslationVladimir Ivir | TARGET 8:1 (1996) pp. 179–183 | Review
- Translation of Modifications: About Information, Intention and EffectChunshen Zhu | TARGET 8:2 (1996) pp. 301–324 | Article
- Translation Studies in Modern China: Retrospect and ProspectShouyi Fan | TARGET 6:2 (1994) pp. 151–176 | Article
- Arab Fatalism and Translation from Arabic into EnglishMohammed Farghal | TARGET 5:1 (1993) pp. 43–53 | Article
- Sonja Tirkkonen-Condit (ed.). 1991. Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: Selected Papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1988.Daniel Gile | TARGET 4:2 (1992) pp. 250–252 | Review
- Coincidence in Translation: Glory and Misery AgainRobert de Beaugrande | TARGET 3:1 (1991) pp. 17–53 | Article
- Linguistic Interference in Literary Translations from English into Hebrew of the 1960s and 1970sRachel Weissbrod | TARGET 2:2 (1990) pp. 165–181 | Article
- Reiner Arntz (ed.). 1988. Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Inter-nationalen übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim, 13.-16. April 1987Wolfgang Lörscher | TARGET 2:2 (1990) pp. 246–248 | Review
- Plato, Bacon and the Puritan Apothecary: The Case of Nicholas CulpeperL.G. Kelly | TARGET 1:1 (1989) p. 95 | Article
- Towards a Multi-facet Concept of Translation BehaviorWolfram Wilss | TARGET 1:2 (1989) pp. 129–149 | Article