- Ricarda Vidal & Madeleine Campbell (eds). 2025. The Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation
Kaiyu Qin | TARGET 38:1 (2025) pp. 149–154 | Review
- Susan Bassnett & David Johnston (eds). 2025. Debates in Translation Studies
Yan Huang | TARGET 38:1 (2025) pp. 155–161 | Review
- Mediated spectatorial views in the arts and beyond: From artwork titles to film subtitles as transcultural interfaces
Marie-Noëlle Guillot | TARGET 38:2 (2026) pp. 163–199 | Article
- ‘Sign and move on’: Interpreter awareness of legal and ethical informed consent in maternity care
Şebnem Susam-Saraeva & Jenny Patterson | TARGET 37:1 (2025) pp. 26–54 | Article
- Trade-offs in translation effects: Illustrations and methodological concerns
Anthony Pym & Ke Hu | TARGET 37:1 (2024) pp. 117–138 | Article
- Mechanisms of cultural transfer between Poland and the Soviet Union: The dispute over the Russian version of the monthly Polska in the early post-Stalin period
Regina Solová & Joanna Kula | TARGET 37:3 (2025) pp. 333–359 | Article
- The translation of extralinguistic cultural references in subtitling: An investigation of translation fidelity in Chinese films
Wei Chen, Takeshi Nakamoto & Juan Zhang | TARGET 37:4 (2021) pp. 539–567 | Article
- Theorizing a postmodern translator education
Kelly Washbourne | TARGET 36:1 (2023) pp. 1–25 | Article
- The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry: Acousmatic sound, affective perception, and experiential literacy
Madeleine Campbell & Ricarda Vidal | TARGET 36:2 (2024) pp. 184–214 | Article
- A competence matrix for machine translation-oriented data literacy teaching
Ralph Krüger & Janiça Hackenbuchner | TARGET 36:2 (2024) pp. 245–275 | Article
- Silvia Pettini. 2022. The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization: Culture-Specificity between Realism and Fictionality
Jiannan Song | TARGET 36:2 (2024) pp. 311–315 | Review
- Translation selection and the consecration of Dylan Thomas’s poetry in China: A sociological perspective
Jinquan Yu & Chunli Shen | TARGET 36:3 (2024) pp. 398–420 | Article
- Ilse Feinauer, Amanda Marais & Marius Swart (eds.). 2023. Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products
Yuan Ping | TARGET 36:3 (2024) pp. 481–486 | Review
- Introductory reflections on self-translation and academic mobility
Lavinia Heller & Spencer Hawkins | TARGET 36:4 (2025) pp. 487–498 | introduction
- The Jewish German-American musicologist Fritz A. Kuttner and China: Dimensions of self-translation in migration
Bei Peng & David Bartosch | TARGET 36:4 (2025) pp. 521–550 | Article
- Self-translation by an academic in exile: A political remonstrance to the authoritarian regime
Narongdej Phanthaphoommee | TARGET 36:4 (2025) pp. 647–673 | Article
- Christopher Rundle (ed.). 2022. The Routledge Handbook of Translation History
Li Chen | TARGET 35:1 (2022) pp. 144–149 | Review
- A scientometric review of research in Translation Studies in the twenty-first century
Xuelian Zhu & Vahid Aryadoust | TARGET 35:2 (2022) pp. 157–185 | Article
- Uma revisão cienciométrica das pesquisas nos Estudos da Tradução no
século XXI
Xuelian Zhu, Vahid Aryadoust, Marileide Dias Esqueda, Flávio de Sousa Freitas, Gabriel Albuquerque Ferreira, Daniel Antonio de Sousa Alves & Marileide Dias Esqueda | TARGET 35:2 (2022) pp. 157–185 | translation
- Translation and diaspora: The role of English literary translations in Slovene émigré periodicals in the US
Nike K. Pokorn | TARGET 35:2 (2023) pp. 262–284 | Article
- Translation and streaming in a changing world
Jinsil Choi, Kyung Hye Kim & Jonathan Evans | TARGET 35:3 (2023) pp. 319–330 | review article
- Bilingual subtitling in streaming media: Pedagogical implications
Katerina Gouleti | TARGET 35:3 (2023) pp. 354–377 | Article
- Translating intercultural interactions in the Netflix-branded film American Factory
Bei Hu | TARGET 35:3 (2023) pp. 378–403 | Article
- Esperança Bielsa. 2023. A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society
Li Chen | TARGET 35:3 (2023) pp. 476–481 | Review
- Dominique Faria, Marta Pacheco Pinto & Joana Moura (eds.). 2023. Reframing Translators, Translators as Reframers
Hua Song | TARGET 35:4 (2023) pp. 649–654 | Review
- Paradoxes of translation: On the exceedance of the unspoken
Angelo Vannini | TARGET 34:2 (2021) pp. 175–195 | Article
- Laura Fólica, Diana Roig-Sanz & Stefania Caristia (eds). 2020. Literary Translation in Periodicals: Methodological Challenges for a Transnational Approach
Dirk Delabastita | TARGET 34:2 (2021) pp. 343–347 | Review
- What can research on indirect translation do for Translation Studies?
Hanna Pięta, Laura Ivaska & Yves Gambier | TARGET 34:3 (2022) pp. 349–369 | review article
- Indirect interpreting: Stumbling block or stepping stone? Spanish booth perceptions of relay
Elena Aguirre Fernández Bravo | TARGET 34:3 (2022) pp. 512–536 | Article
- Maud Gonne. 2017. Contrebande littéraire et culturelle à la belle époque. Le « hard labour » de Georges Eekhoud entre Anvers, Paris et
Bruxelles [Literary and Cultural Contraband in the Belle Époque. Georges Eekhoud’s “Hard Labour” between Antwerp,
Paris and Brussels]
Kris Peeters | TARGET 33:1 (2020) pp. 169–174 | Review
- Legal and institutional translation: Functions, processes, competences
Fernando Prieto Ramos | TARGET 33:2 (2021) pp. 175–182 | introduction
- Intercultural translation of vague legal language: The right to silence in the Northern Territory of Australia
Alex Bowen | TARGET 33:2 (2021) pp. 308–340 | Article
- The mediated voice: A discursive study of interpreter-mediated closing statements in Chinese criminal trials
Biyu (Jade) Du | TARGET 33:2 (2021) pp. 341–367 | Article
- Luciano Bianciardi: Interventionist translation in the age of mechanical labour
Massimiliano Morini | TARGET 32:1 (2019) pp. 122–142 | Article
- Tong King Lee. 2018. Applied Translation Studies
Eriko Sato | TARGET 32:1 (2019) pp. 162–165 | Review
- Translaboration: Exploring collaboration in translation and translation in collaboration
Cornelia Zwischenberger | TARGET 32:2 (2020) pp. 173–190 | introduction
- Photo-translation: Collaborative practice in migration image research
Birgit Mersmann | TARGET 32:2 (2020) pp. 191–216 | Article
- Uncle Leo’s adventures in East Asia: A cultural perspective on translation
Michal Daliot-Bul | TARGET 31:1 (2018) pp. 25–49 | Article
- A translation-based heterolingual pun and translanguaging
Eriko Sato | TARGET 31:3 (2019) pp. 444–464 | Article
- Alice Leal. 2014. Is the Glass Half Empty or Half Full? Reflections on Translation Theory and Practice in Brazil
Álvaro Echeverri | TARGET 30:1 (2018) pp. 171–175 | Review
- Walking the tightrope: The role of Peruvian indigenous interpreters in prior consultation processes
Raquel de Pedro Ricoy, Rosaleen Howard & Luis Andrade Ciudad | TARGET 30:2 (2018) pp. 187–211 | Article
- Transculturation and Bourdieu’s habitus theory: Towards an integrative approach for examining the translational activity of literary translators through history
Jesús Sayols | TARGET 30:2 (2018) pp. 260–287 | Article
- Gertrudis Payàs & José Manuel Zavala (eds.). 2012. La mediación lingüístico-cultural en tiempos de guerra: cruce de miradas desde España y América & Icíar Alonso Araguás, Alba Páez Rodríguez & Mario Samaniego Sastre (eds.). 2015. Traducción y representaciones del conflicto desde España y América: una perspectiva interdisciplinar
Jorge Jiménez-Bellver | TARGET 30:3 (2018) pp. 502–508 | Review
- Jean Boase-Beier. 2015. Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader
Sharon Deane-Cox | TARGET 29:1 (2017) pp. 156–161 | Review
- Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich & Sharon O’Brien (eds.). 2015. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Wei Su | TARGET 29:1 (2017) pp. 168–172 | Review
- Roberto A. Valdeón. 2015. Translation and the Spanish Empire in the Americas
Jorge Jiménez-Bellver | TARGET 29:1 (2017) pp. 184–191 | Review
- Introduction
Stefan Baumgarten & Jordi Cornellà-Detrell | TARGET 29:2 (2017) pp. 193–200 | introduction
- Foucault in English: The politics of exoticization
Karen Bennett | TARGET 29:2 (2017) pp. 222–243 | Article
- Translation and hegemonic knowledge under advanced capitalism
Stefan Baumgarten | TARGET 29:2 (2017) pp. 244–263 | Article
- Humanum ex machina: Translation in the post-global, posthuman world
Mark O’Thomas | TARGET 29:2 (2017) pp. 284–300 | Article
- Humanum ex machina: A tradução no mundo pós-humano e pós-global
Mark O’Thomas, Cristina da Costa Louçano & Jorge M. C. Almeida e Pinho | TARGET 29:2 (2017) pp. 284–300 | translation
- Fansubbing na China: Ativismo facilitado pela tecnologia na tradução
Dingkun Wang, Xiaochun Zhang & Mariane Oliveira Caetano | TARGET 29:2 (2017) pp. 301–318 | translation
- Piotr Blumczynski & John Gillespie (eds.). 2016. Translating Values: Evaluative Concepts in Translation
Andrea Stojilkov | TARGET 29:2 (2017) pp. 339–343 | Review
- Lieven D’hulst. 2014. Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus
Gillian Lane-Mercier | TARGET 29:3 (2017) pp. 496–502 | Review
- Fluency/resistancy and domestication/foreignisation: A cognitive perspective
Haidee Kruger | TARGET 28:1 (2016) pp. 4–41 | Article
- Juliane House (ed.). 2014. Translation: a multidisciplinary approach
Andrew Chesterman | TARGET 28:1 (2016) pp. 158–163 | Review
- Anthony Pym. 2012. On translator ethics. Principles for mediation between cultures
Kaisa Koskinen | TARGET 28:1 (2016) pp. 170–177 | Review
- Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century issues, challenges and opportunities
Alexandra Assis Rosa | TARGET 28:2 (2016) pp. 192–205 | Article
- Cross-cultural pragmatics and audiovisual translation
Marie-Noëlle Guillot | TARGET 28:2 (2016) pp. 288–301 | Article
- La pragmática intercultural y la traducción audiovisual
Marie-Noëlle Guillot, Inés Prieto Aranda & Cristina Carrasco López | TARGET 28:2 (2016) pp. 288–301 | translation
- Luis Pérez-González. 2014. Audiovisual translation: Theories, methods and issues
Julie McDonough Dolmaya | TARGET 28:2 (2016) pp. 341–345 | Review
- Luis Pérez-González. 2014. Audiovisual translation: Theories, methods and issues
Julie McDonough Dolmaya, Daniel Andrés González & Irene Rodríguez Arcos | TARGET 28:2 (2016) pp. 341–345 | Review
- Susan Bassnett. 2014. Translation
Alexandra Assis Rosa | TARGET 28:3 (2016) pp. 474–479 | Review
- Kathy Mezei, Sherry Simon & Luise von Flotow (eds.). 2014. Translation effects: The shaping of modern Canadian culture
Anna Bogic | TARGET 28:3 (2016) pp. 480–485 | Review
- Letter from the editors
Dirk Delabastita & Sandra L. Halverson | TARGET 27:1 (2015) pp. 1–2 | editorial
- Voice in retranslation: An overview and some trends
Cecilia Alvstad & Alexandra Assis Rosa | TARGET 27:1 (2015) p. 3 | introduction
- Christopher Rundle & Kate Sturge (eds.). 2010. Translation under Fascism
Denise Merkle | TARGET 27:1 (2015) pp. 161–165 | Review
- Victor Ginsburgh & Shlomo Weber. 2011. How Many Languages Do We Need? The Economics of Linguistic Diversity
Anthony Pym | TARGET 27:2 (2015) pp. 306–312 | Review
- Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation (English-German)
Erich Steiner | TARGET 27:3 (2015) pp. 351–369 | Article
- Poetry translators and regional vernacular voice: Belli’s Romanesco sonnets in English and Scots
Francis R. Jones | TARGET 26:1 (2014) pp. 32–62 | Article
- Étude portant sur la contribution de la traduction à la société multilingue dans l’Union européenne & Contribution [sic] of translation to the [sic] multilingual society in the EU. English summary
Anthony Pym | TARGET 26:1 (2014) pp. 163–167 | Review
- Counting blessings (and sheep): On twenty years EST
Michael Boyden | TARGET 26:2 (2014) pp. 169–183 | introduction
- Translation Studies in Europe—reasons for it, and problems to work on
Anthony Pym | TARGET 26:2 (2014) pp. 185–205 | Article
- Estudios de traducción en Europa – motivaciones y problemas
sobre los que trabajar
Anthony Pym, María Moro Prieto & José Manuel Bustos Gisbert | TARGET 26:2 (2014) pp. 185–205 | translation
- De quelques effets de l’internationalisation et de la technologisation
Yves Gambier | TARGET 26:2 (2014) pp. 259–268 | Article
- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda
Hanna Risku & Florian Windhager | TARGET 25:1 (2013) pp. 33–45 | Article
- Doña Marina/La Malinche: A historiographical approach to the interpreter/traitor
Roberto A. Valdeón | TARGET 25:2 (2013) pp. 157–179 | Article
- Child and adult readers’ processing of foreign elements in translated South African picturebooks: An eye-tracking study
Haidee Kruger | TARGET 25:2 (2013) pp. 180–227 | Article
- Translating anglophobia: Tensions and paradoxes of biliterate performances in Singapore
Tong King Lee | TARGET 25:2 (2013) pp. 228–251 | Article
- Translation and theatre: From performance to performativity
Cristina Marinetti | TARGET 25:3 (2013) pp. 307–320 | Article
- Surtitles take the stage in Franco-Canadian theatre
Louise Ladouceur | TARGET 25:3 (2013) pp. 343–364 | Article
- Professing translation: The acts-in-between
David Johnston | TARGET 25:3 (2013) pp. 365–384 | Article
- Cultural capital in intercultural theatre: A study of Pan Pan theatre company’s The Playboy of the Western World
Emer O’Toole | TARGET 25:3 (2013) pp. 407–426 | Article
- A discipline looking back and looking forward: An introduction
Elke Brems, Reine Meylaerts & Luc van Doorslaer | TARGET 24:1 (2012) pp. 1–14 | introduction
- Translation studies at a cross-roads
Susan Bassnet | TARGET 24:1 (2012) pp. 15–25 | Article
- Quo vadis, functional translatology?
Christiane Nord | TARGET 24:1 (2012) pp. 26–42 | Article
- Une traductologie pour quelles pratiques traductionnelles?
Yves Gambier | TARGET 24:1 (2012) pp. 61–82 | Article
- Milton John & Paul Bandia (eds.). 2009. Agents of Translation
Sandra Poupaud | TARGET 24:1 (2012) pp. 146–151 | Review
- Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855–2010)
Hanna Pięta | TARGET 24:2 (2013) pp. 310–337 | Article
- Kumiko Torikai. 2009. Voices of the Invisible Presence. Diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Daniel Gile | TARGET 23:1 (2011) pp. 131–134 | Review
- Agency in the translation and production of The Adventures of Hajji Baba of Ispahan into Persian
Esmaeil Haddadian-Moghaddam | TARGET 23:2 (2011) pp. 206–234 | Article
- Cultural mediation through translingual narrative
Rita Wilson | TARGET 23:2 (2011) pp. 235–250 | Article
- Anthony Pym. 2009. Exploring Translation Theories
Dirk Delabastita | TARGET 23:2 (2011) pp. 380–386 | Review
- A cognitive scientific view on technical A cognitive scientific view on technical: Do embodiment and situatedness really make a difference?
Hanna Risku | TARGET 22:1 (2010) p. 94 | Article
- Sandra Beatriz Hale. 2007. Community Interpreting
Franz Pöchhacker | TARGET 22:1 (2010) pp. 120–124 | Review
- Myriam Salama-Carr (ed.). 2007. Translating and Interpreting Conflict
Eugene Eoyang | TARGET 22:1 (2010) pp. 138–143 | Review
- A case of “cultural castration”? Paul de Man’s translation of De Soldaat Johan by Filip de Pillecyn
Elke Brems | TARGET 22:2 (2011) pp. 212–236 | Article
- A model for Hebrew translation of British humor: Amplification and overstatement
Omri Asscher | TARGET 22:2 (2011) pp. 237–263 | Article
- Translation historiography in the Modern World: Modernization and translation into Persian
Omid Azadibougar | TARGET 22:2 (2011) pp. 298–329 | Article
- Gillian Lathey (ed.). 2006. The Translation of Children’s Literature. A Reader
Reinbert Tabbert | TARGET 21:1 (2009) pp. 157–159 | Review
- Anthony Pym, Miriam Schlesinger & Zuzana Jettmarová (eds.). 2006. Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Nike K. Pokorn | TARGET 21:2 (2009) pp. 365–369 | Review
- Francesca Billiani (ed.). 2007. Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media
Denise Merkle | TARGET 21:2 (2009) pp. 381–387 | Review
- Translating into a new LSP: The translation of laws in the Republic of Cyprus
Stefanos Vlachopoulos | TARGET 20:1 (2008) pp. 103–114 | Article
- Dirk Delabastita & Rainier Grutman (eds.). 2005. Fictionalising translation and multilingualism
Paul Bandia | TARGET 20:1 (2008) pp. 164–169 | Review
- Counting what counts: Research on community interpreting in Germanspeaking countries—A scientometric study
Nadja Grbić & Sonja Pöllabauer | TARGET 20:2 (2008) pp. 297–332 | Article
- Theo Hermans (ed.). 2006. Translating Others
Michaela Wolf | TARGET 20:2 (2008) pp. 369–378 | Review
- Helle V. Dam, Jan Engberg & Heidrun Gerzymisch-Arbogast (eds.). 2005. Knowledge systems and translation
Sandra L. Halverson | TARGET 20:2 (2008) pp. 379–383 | Review
- Michael Cronin. 2006. 2006. Translation and identity
Alexandra Lianeri | TARGET 20:2 (2008) pp. 396–399 | Review
-
Haskalah scientific knowledge in Hebrew garment: A general statement and two examples
Tal Kogman | TARGET 19:1 (2007) pp. 69–83 | Article
- Translation in global news agencies
Esperança Bielsa | TARGET 19:1 (2007) pp. 135–155 | Article
- Kelly Dorothy. 2005. A handbook for translator trainers
Daniel Gile | TARGET 19:1 (2007) pp. 164–169 | Review
- Emily Apter. 2006. The translation zone: A new comparative literature
Anthony Pym | TARGET 19:1 (2007) pp. 177–182 | Review
- Polysemy and synonymy: Their management in Translation Studies dictionaries and in translator training. A case study
Leona Van Vaerenbergh | TARGET 19:2 (2008) pp. 235–254 | Article
- The terminology of translation: Epistemological, conceptual and intercultural problems and their social consequences
Josep Marco | TARGET 19:2 (2008) pp. 255–269 | Article
- Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the Other and his/her language? An introduction
Reine Meylaerts | TARGET 18:1 (2006) pp. 1–15 | introduction
- Traduire l’hybridité littéraire : Réflexions à partir du roman de Samuel Selvon: The lonely Londoners
Hélène Buzelin | TARGET 18:1 (2006) p. 91 | Article
- Language politics, translation, and American literary history
Michael Boyden | TARGET 18:1 (2006) pp. 121–137 | Article
- Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert, Fritz Paul, Juliane House & Brigitte Schultze. 2004. Übersetzungsforschung / An international encyclopedia of Translation Studies / Encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction
R.R.K. Hartmann | TARGET 18:1 (2006) pp. 177–182 | Review
- Language(s) in the global news: Translation, audience design and discourse (mis)representation
Robert Holland | TARGET 18:2 (2007) pp. 229–259 | Article
- Anthony Pym. 2004. The moving text: Localization, translation, and distribution
Brian Mossop | TARGET 17:2 (2006) pp. 363–369 | Review
- Maria Sidiropoulou. 2004. Linguistic identities through translation
Alexandra Lianeri | TARGET 17:2 (2006) pp. 386–391 | Review
- Propositions on cross-cultural communication and translation
Anthony Pym | TARGET 16:1 (2005) pp. 1–28 | Article
- Intercultural relations between Arabs and Israeli Jews as reflected in Arabic translations of modern Hebrew literature
Mahmoud Kayyal | TARGET 16:1 (2005) pp. 53–68 | Article
- العلاقات الثقافية المتبادلة بين العرب ويهود إسرائيل كما تعكسها الترجمات العربية للأدب العبرى الحديث
محمود كيال & حماده حسانين | TARGET 16:1 (2004) pp. 53–68 | translation
- Shared culture? Reflections on recent trends in Translation Studies
Kaisa Koskinen | TARGET 16:1 (2005) pp. 143–156 | discussion
- Christina Schäffner & Beverly Adab (eds.). 2000. Developing translation competence
Hanna Risku | TARGET 16:1 (2005) pp. 169–172 | Review
- Johan Heilbron & Gisèle Sapiro (eds.). 2002. Traduction : les échanges littéraires internationaux
Reine Meylaerts & Michael Boyden | TARGET 16:2 (2005) pp. 363–368 | Review
- Lew N. Zybatow (Hrsg.). 2002. Translation zwischen Theorie und Praxis: Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft
Heidrun Gerzymisch-Arbogast | TARGET 16:2 (2005) pp. 373–376 | Review
- How frequent are the contractions? A study of contracted forms in the Translational English Corpus
Maeve Olohan | TARGET 15:1 (2003) pp. 59–89 | Article
- À quelle fréquence les contractions sont-elles employées ? Étude des formes contractées dans le Translational English Corpus (TEC)
Maeve Olohan, les étudiantes des Masters « Transferts Culturels et Traduction Espagnol-Anglais » (TCT) et « Identités et Transferts Culturels » (ITC) de l’Université de Limoges, France, promo 2019-2020, Georges Fournier & Cindy Lefebvre-Scodeller | TARGET 15:1 (2003) pp. 59–89 | translation
- Translating poetic songs: An attempt at a functional account of strategies
Peter Low | TARGET 15:1 (2003) p. 91 | Article
- Investigating explanations of translational phenomena: A case for multiple causality
Siobhan Brownlie | TARGET 15:1 (2003) pp. 111–152 | Article
- Susan Bassnett, Rosa Maria Bollettieri Bosinelli & Margherita Ulrych (eds.). 1999. Translation Studies revisited
Sergia Adamo | TARGET 15:1 (2003) pp. 158–160 | Review
- Rosa Rabadán (ed.). 2000. Traducción y censura inglés–español: 1939–1985. Estudio preliminar.
Jeroen Vandaele | TARGET 15:1 (2003) pp. 164–169 | Review
- Antonio Bueno García. 2000. Publicidad y traducción
Cristina Valdés | TARGET 15:1 (2003) pp. 176–179 | Review
- Texts on translation
Henri Meschonnic & Anthony Pym | TARGET 15:2 (2004) pp. 337–353 | Article
- From Aesop to Zweig and from Martial to Martial Arts Fiction: Charting the history of literary translation into English
Dirk Delabastita | TARGET 14:1 (2003) pp. 149–171 | review article
- Bert Esselink. 2000. A practical guide to localization
Anthony Pym | TARGET 14:1 (2003) pp. 189–193 | Review
- Federica Scarpa. 2001. La traduzione specializzata:Lingue speciali e media-zione linguistica
Giuliana Schiavi | TARGET 14:1 (2003) pp. 196–200 | Review
- Approaches to the translation of children’s literature: A review of critical studies since 1960
Reinbert Tabbert | TARGET 14:2 (2003) pp. 303–351 | Article
- Yves Gambier & Henrik Gottlieb (eds.). 2001. (Multi) mediatranslation: Concepts, practices, and research
Marta Mateo | TARGET 14:2 (2003) pp. 365–370 | Review
- Biggles’s friend André: A study of Malraux in English translation
Peter Fawcett | TARGET 13:1 (2002) pp. 103–124 | Article
- John Corbett. 1998. Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation into Scots.
Joep Leerssen | TARGET 13:1 (2002) pp. 169–172 | Review
- Catarina Falbo, Mariachiara Russo & Francesco Straniero Sergio (eds.). 1999. Interpretazione simultanea e consecutiva: Problemi teorici e metodologie didattiche.
Catherine Stenzl | TARGET 13:1 (2002) pp. 172–177 | Review
- Heidrun Witte. 2000. Die Kulturkompetenz des Translators: Begriffliche Grundlegung und Didaktisierung
Paul Kussmaul | TARGET 13:2 (2002) pp. 383–387 | Review
- Dirk Delabastita (ed.). 1996. Wordplay & Translation. Special Issue of The Translator: Studies in Intercultural Communication & Dirk Delabastita (ed.). 1997 Traductio: Essays on Punning and Translation
Delia Chiaro | TARGET 12:1 (2000) pp. 161–166 | Review
- Yves Gambier, Daniel Gile & Christopher Taylor (eds.). 1997. Conference Interpreting: Current Trends in Research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What Do We Know and How? (Turku, August 25–27, 1994)
Anne Schjoldager | TARGET 12:1 (2000) pp. 166–168 | Review
- The Suspended Potential of Culture Research in TS
Rakefet Sela-Sheffy | TARGET 12:2 (2001) pp. 345–355 | discussion
- Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig, Paul Kußmaul & Peter A. Schmitt (Hrsg.). 1998. Handbuch Translation
Monika Krein-Kühle | TARGET 12:2 (2001) pp. 363–366 | Review
- Román Álvarez & M. Carmen-África Vidal (eds.). 1996. Translation, Power, Subversion
Michael Cronin | TARGET 12:2 (2001) pp. 372–375 | Review
- Responsibility with Loyalty: Oral History Texts in Translation
Barbara Reeves-Ellington | TARGET 11:1 (1999) pp. 103–129 | Article
- Interdisciplinarity in Translation Studies
Wolfram Wilss | TARGET 11:1 (1999) pp. 131–144 | Article
- Basil Hatim & Ian Mason. 1997. The Translator as Communicator.
Christina Schäffner | TARGET 11:1 (1999) pp. 145–149 | Review
- Hans J. Vermeer. 1996. Das Übersetzen im Mittelalter (13. und 14. Jahrhundert), Band 1:Das arabisch-lateinische Mittelalter.
Anthony Pym | TARGET 11:1 (1999) pp. 149–152 | Review
- Mary Snell-Hornby, Jettmarová Zuzana & Kaindl Klaus (eds.). 1997. Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Congress—Prague 1995.
Sandra L. Halverson & Jürgen Gercken | TARGET 11:1 (1999) pp. 179–185 | Review
- Implications of Research into Translator Invisibility
Basil Hatim | TARGET 11:2 (2000) pp. 201–222 | Article
- Interpreter Mediated TV Events
Bistra Alexieva | TARGET 11:2 (2000) pp. 329–356 | Article
- David Pollard (ed.). 1998. Translation and Creation: Readings of Western Literature in Early Modern China, 1840-1918
Anthony Pym | TARGET 11:2 (2000) pp. 369–374 | Review
- Shantha Ramakrishna (ed.). 1997. Translation and Multilingualism: Post-Colonial Contexts
Daniela Merolla | TARGET 11:2 (2000) pp. 395–397 | Review
- Anthony Pym. 1998. Method in Translation History
Michael Cronin | TARGET 11:2 (2000) pp. 399–401 | Review
- The Pivotal Status of the Translator’s Habitus
Daniel Simeoni | TARGET 10:1 (1998) pp. 1–39 | Article
- Starting to Unask What Translatology Is About [1] 1
Hans J. Vermeer | TARGET 10:1 (1998) pp. 41–68 | Article
- From Translation Markets to Language Management: The Implications of Translation Services [1] 1
Johan Hermans & José Lambert | TARGET 10:1 (1998) pp. 113–132 | Article
- Marshall Morris (ed.). 1995. Translation and the Law
Dinda L. Gorlée & Louise W. Rayar | TARGET 10:1 (1998) pp. 178–182 | Review
- Marshall Morris (ed.). 1995. Translation and the Law
Dinda L. Gorlée, Louise W. Rayar, Agustina Grosso & Julieta Amorebieta y Vera | TARGET 10:1 (1998) pp. 178–182 | Review
- Causes, Translations, Effect
Andrew Chesterman | TARGET 10:2 (1998) pp. 201–230 | Article
- What Is a Translating Translator Doing?
Brian Mossop | TARGET 10:2 (1998) pp. 231–266 | Article
- Note on a Repertoire for Seeing Cultures
Anthony Pym | TARGET 10:2 (1998) pp. 357–361 | discussion
- Martin Sutton. 1996. The Sin-Complex: A Critical Study of English Versions of the Grimm’s Kinder- und Hausmärchen in the Nineteenth Century
Cay Dollerup | TARGET 10:2 (1998) pp. 371–377 | Review
- Language and Translation in an International Business Context: Beyond an Instrumental Approach
Chris Steyaert & Maddy Janssens | TARGET 9:1 (1997) pp. 131–154 | Article
- Sirkku Aaltonen. 1996. Acculturation of the Other: Irish Milieux in Finnish Drama Translation
Marja Jänis | TARGET 9:1 (1997) pp. 181–185 | Review
- Susanne Göpferich. 1995. Textsorten in Naturwissenschaften und Technik: Pragmatische Typologie - Kontrastierung - Translation
R.R.K. Hartmann | TARGET 9:1 (1997) pp. 198–199 | Review
- Katrin Van Bragt, Lieven D'hulst & José Lambert. 1995. Bibliographie des traductions françaises (1810–1840): Répertoires par disciplines & Katrin Van Bragt, Lieven D'hulst & José Lambert. 1996 Bibliographie des traductions françaises (1810–1840): Répertoires et analyses électroniques. Biblio TF: CD-ROM
Anthony Pym | TARGET 9:2 (1997) pp. 360–364 | Review
- The Translator's Voice in Translated Narrative
Theo Hermans | TARGET 8:1 (1996) pp. 23–48 | Article
- Venuti's Visibility
Anthony Pym | TARGET 8:1 (1996) pp. 165–177 | review article
- Towards a Model of Translation Proficiency
Deborah Cao | TARGET 8:2 (1996) pp. 325–340 | Article
- Deanna L. Hammond (ed.). 1994. Professional Issues for Translators and Interpreters.
Peter Jansen | TARGET 8:2 (1996) pp. 395–397 | Review
- Stranger in Paradigm: What Lies Ahead for Simultaneous Interpreting Research?
Miriam Shlesinger | TARGET 7:1 (1995) p. 7 | Article
- Yves Gambier & Jorma Tommola (eds.). 1993. Translation and Knowledge: SSOTT IV—Scandinavian Symposium on Translation Theory (Turku, 4-6.6.1992).
Kirsten Malmkjær | TARGET 7:2 (1995) pp. 359–362 | Review
- Candace Whitman-Linsen. 1992. Through the Dubbing Glass: The Synchronization of American Motion Pictures into German, French and Spanish.
Aline Remael | TARGET 7:2 (1995) pp. 369–373 | Review
- Helga Essmann. 1992. Übersetzungsanthologien: Eine Typologie und eine Untersuchung am Beispiel der amerikanischen Versdichtung in deutschsprachigen Anthologien 1920-1960.
Hannah Amit-Kochavi | TARGET 7:2 (1995) pp. 376–380 | Review
- Twelfth-Century Toledo and Strategies of the Literalist Trojan Horse
Anthony Pym | TARGET 6:1 (1994) pp. 43–66 | Article
- Übersetzung* Translation* Traduction: An International Encyclopedia of Translation Studies
Christina Wipf | TARGET 6:1 (1994) pp. 67–80 | discussion
- Anthony Pym. 1992. Translation and Text Transfer: An Essay on the Principes of Intercultural Communication.
Andrew Chesterman | TARGET 6:1 (1994) pp. 95–97 | Review
- Jelle Stegeman. 1991. Übersetzung und Leser: Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis 'Max Havelaar' und seinen deutschen Ubersetzungen.
Cees Koster | TARGET 5:1 (1993) pp. 115–119 | Review
- Translation Theory Revisited
Raymond van den Broeck | TARGET 4:1 (1992) pp. 111–120 | review article
- Good-bye, Lingua Teutonica? Language, Culture and Science in Europe on the Threshold of the 21st Century
Roland Posner | TARGET 4:2 (1992) pp. 145–170 | Article
- The Relations Between Translation and Material Text Transfer
Anthony Pym | TARGET 4:2 (1992) pp. 171–189 | Article
- Sonja Tirkkonen-Condit (ed.). 1991. Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: Selected Papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1988.
Daniel Gile | TARGET 4:2 (1992) pp. 250–252 | Review
- Patrice Pavis. 1992. Theatre at the Crossroads of Culture.
Sirkku Aaltonen | TARGET 4:2 (1992) pp. 262–263 | Review
- Scopos, Loyalty, and Translational Conventions
Christiane Nord | TARGET 3:1 (1991) p. 91 | Article
- Reiner Arntz (ed.). 1988. Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Inter-nationalen übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim, 13.-16. April 1987
Wolfgang Lörscher | TARGET 2:2 (1990) pp. 246–248 | Review
- Maarten Steenmeijer. 1989. De Spaanse en Spaans-Amerikaanse literatuur in Nederland (1946-1985).
Ilse Logie | TARGET 2:2 (1990) pp. 256–257 | Review
- Towards a Multi-facet Concept of Translation Behavior
Wolfram Wilss | TARGET 1:2 (1989) pp. 129–149 | Article
- “Arrested flight” of Phoenix
: Translaboration in art production as (co-)translation
Wenhao Chen | Published online 16 April 2026 | Article