- Ricarda Vidal & Madeleine Campbell (eds). 2025. The Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation
Kaiyu Qin | TARGET 38:1 (2025) pp. 149–154 | Review
- The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry: Acousmatic sound, affective perception, and experiential literacy
Madeleine Campbell & Ricarda Vidal | TARGET 36:2 (2024) pp. 184–214 | Article
- Crossing boundaries in an age of post-translation studies:
Die
Chinesische Flöte
Pan Lifei | TARGET 36:3 (2024) pp. 421–444 | Article
- Ilse Feinauer, Amanda Marais & Marius Swart (eds.). 2023. Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products
Yuan Ping | TARGET 36:3 (2024) pp. 481–486 | Review
- Introductory reflections on self-translation and academic mobility
Lavinia Heller & Spencer Hawkins | TARGET 36:4 (2025) pp. 487–498 | introduction
- The Jewish German-American musicologist Fritz A. Kuttner and China: Dimensions of self-translation in migration
Bei Peng & David Bartosch | TARGET 36:4 (2025) pp. 521–550 | Article
- “Good translating is very hard work”: Karl Popper, translation theorist in spite of himself
Spencer Hawkins | TARGET 34:1 (2021) pp. 3–36 | Article
- Photo-translation: Collaborative practice in migration image research
Birgit Mersmann | TARGET 32:2 (2020) pp. 191–216 | Article
- Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban & Fransiska Louwagie (eds.). 2018. Key Cultural Texts in Translation
Birong Huang | TARGET 31:2 (2019) pp. 299–303 | Review
- Lawrence Venuti (ed.). 2017. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies
Sara Laviosa | TARGET 30:3 (2018) pp. 490–495 | Review
- From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility: Some research trends
Aline Remael, Nina Reviers & Reinhild Vandekerckhove | TARGET 28:2 (2016) pp. 248–260 | Article
- Gains and losses of watching audio described films for sighted viewers
Elisa Perego | TARGET 28:3 (2016) pp. 424–444 | Article
- Intralingual intertemporal translation as a relevant category in translation studies
Hilla Karas | TARGET 28:3 (2016) pp. 445–466 | Article
- Susan Bassnett. 2014. Translation
Alexandra Assis Rosa | TARGET 28:3 (2016) pp. 474–479 | Review
- Sergey Tyulenev. 2012. Applying Luhmann to Translation Studies: Translation in Society
Michael Boyden | TARGET 26:2 (2014) pp. 329–336 | Review
- Barbara Lewandowska-Tomaszczyk & Marcel Thelen (eds.). 2010. Meaning intranslation
Sandra L. Halverson | TARGET 24:1 (2012) pp. 194–197 | Review
- Indeterminacy, multivalence and disjointed translation
Jiang Xiaohua | TARGET 22:2 (2011) pp. 331–346 | discussion
- Polish metaphorical perceptions of the translator and translation
Elżbieta Skibińska & Piotr Blumczyński | TARGET 21:1 (2009) pp. 30–57 | Article
- Allan Turner. 2005.
Translating Tolkien: Philological elements in The Lord of the rings.
Dirk Delabastita | TARGET 19:1 (2007) pp. 169–172 | Review
- Gottfried R. Marshall (dir.). 2004. La traduction des livrets: Aspects théoriques, historiques et pragmatiques
Dinda L. Gorlée | TARGET 18:1 (2006) pp. 191–195 | Review
- Susan Petrilli (ed.). 2003. Translation translation
Andrew Chesterman | TARGET 16:2 (2005) pp. 359–362 | Review
- From Aesop to Zweig and from Martial to Martial Arts Fiction: Charting the history of literary translation into English
Dirk Delabastita | TARGET 14:1 (2003) pp. 149–171 | review article
- Sirkku Aaltonen. 1996. Acculturation of the Other: Irish Milieux in Finnish Drama Translation
Marja Jänis | TARGET 9:1 (1997) pp. 181–185 | Review
- Intercode Translation: Words and Music in Opera
Dinda L. Gorlée | TARGET 9:2 (1997) pp. 234–269 | Article
- Wittgenstein, Translation, and Semiotics
Dinda L. Gorlée | TARGET 1:1 (1989) pp. 69–94 | Article
- “Arrested flight” of Phoenix
: Translaboration in art production as (co-)translation
Wenhao Chen | Published online 16 April 2026 | Article