26 results for "introspection"
- From wilderness to wonderland: Bridging anthropocentrism and ecocentrism in the translation of The Swiss Family Robinson during late Qing
ChinaJinxin Qi | TARGET 38:2 (2026) pp. 234–259 | Article
- Christopher Rundle (ed.). 2022. The Routledge Handbook of Translation HistoryLi Chen | TARGET 35:1 (2022) pp. 144–149 | Review
- Disruptive AVT workflows in the age of streaming: The Netflix equationSerenella Massidda | TARGET 35:3 (2023) pp. 455–475 | Article
- The importance of being relevant? A cognitive-pragmatic framework for conceptualising audiovisual translationSabine Braun | TARGET 28:2 (2016) pp. 302–313 | Article
- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methodsKilian G. Seeber | TARGET 25:1 (2013) pp. 18–32 | Article
- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studiesJuliane House | TARGET 25:1 (2013) pp. 46–60 | Article
- Metaphor in translation: Possibilities for process researchChristina Schäffner & Mark Shuttleworth | TARGET 25:1 (2013) p. 93 | Article
- The neuroscience of translationMaria Tymoczko | TARGET 24:1 (2012) p. 83 | Article
- Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union: The example of the Wizards Oz and Goodwin
Judith A. Inggs | TARGET 23:1 (2011) pp. 77–91 | Article
- A case of “cultural castration”? Paul de Man’s translation of De Soldaat Johan by Filip de PillecynElke Brems | TARGET 22:2 (2011) pp. 212–236 | Article
- Translator awareness of semantic prosodiesHelle Dam-Jensen & Karen Korning Zethsen | TARGET 20:2 (2008) pp. 203–221 | Article
- Dinda L. Gorlée. 2004. On translating signs: Exploring text and semiotranslationUbaldo Stecconi | TARGET 17:2 (2006) pp. 381–386 | Review
- Giuliana Garzone & Maurizio Viezzi (eds.). 2002. Interpreting in the 21st century: Challenges and opportunities. Selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9–11 November 2000Daniel Gile | TARGET 16:2 (2005) pp. 389–393 | Review
- Sonja Tirkkonen-Condit & Riitta Jääskeläinen (eds.). 2000. Tapping and mapping the processes of translating and interpreting: Outlooks on empirical researchRobin Setton | TARGET 14:1 (2003) pp. 201–206 | Review
- Corpus studies and other animalsDaniel Gile | TARGET 14:2 (2003) pp. 361–363 | Article
- Biggles’s friend André: A study of Malraux in English translationPeter Fawcett | TARGET 13:1 (2002) pp. 103–124 | Article
- Think-aloud protocols in translation research: Achievements, limits, future prospectsSilvia Bernardini | TARGET 13:2 (2002) pp. 241–263 | Article
- The Pivotal Status of the Translator’s HabitusDaniel Simeoni | TARGET 10:1 (1998) pp. 1–39 | Article
- Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference InterpretingDaniel Gile | TARGET 10:1 (1998) pp. 69–93 | Article
- Compensation and the Brief in a Non-Literary Translation: Theoretical Implications and Pedagogical ApplicationsKeith Harvey | TARGET 10:2 (1998) pp. 267–290 | Article
- Some Thoughts About Think-Aloud ProtocolCandace Séguinot | TARGET 8:1 (1996) pp. 75–95 | Article
- Jeanne Dancette. 1995. Parcours de traduction: étude expérimentale du processus de compréhension.Wolfgang Lörscher | TARGET 8:2 (1996) pp. 378–380 | Review
- On The Relevance of Signed Languages to Research in InterpretationWilliam P. Isham | TARGET 7:1 (1995) pp. 135–149 | Article
- Ideological Purity: Machine Translation's Pride or Pitfall?John Laffling | TARGET 6:1 (1994) pp. 81–94 | review article
- Kitty M. van Leuven-Zwart & Ton Naaijkens (eds.). 1991. Translation Studies: The State of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation StudiesMichael Schreiber | TARGET 5:1 (1993) pp. 127–129 | Review
- Natural Translation: A Reply to Hans P. KringsBrian Harris | TARGET 4:1 (1992) p. 97 | discussion