- Összetett együttműködések: Tolmácsolás és fordítás az Egyesült Királyság rendőrségénél
Joanna Drugan, Gergő Kovács & Edina Robin | TARGET 32:2 (2020) pp. 307–326 | translation
- A kognitív terhelés hatása a beszédben megjelenő temporális és
diszfluens mintákra: A konszekutív tolmácsolás és blattolás bizonyítékai
Bóna Judit, Bakti Mária, Botond Kálmán & Edina Robin | TARGET 32:3 (2020) pp. 482–506 | translation
- Bioszemiotikus, avagy az emberen túli perspektíva
Alison Sealey, Csongrádi Lilla Zsuzsa & Edina Robin | TARGET 31:3 (2019) pp. 305–327 | translation
- Hivatásos tolmácsok és tolmácshallgatók blattolás során végzett szintaktikai feldolgozása: A hivatásosok időhatékonyabbak, míg a tolmácshallgatók kevesebb ideig tartják szemüket a forrásnyelvi szövegen
Agnieszka Chmiel, Agnieszka Lijewska, Karczub Tímea & Edina Robin | TARGET 31:3 (2019) pp. 378–397 | translation
- Szinkronizálás kontra feliratozás: Számít a komplexitás
Elisa Perego, Fabio Del Missier, Marta Stragà, Gabriella Zeman & Edina Robin | TARGET 30:1 (2018) pp. 137–157 | translation
- A fordítások minőségének újragondolása: Lektorálás a digitális korban
Christopher D. Mellinger, Klára Pete-Pikó & Edina Robin | TARGET 30:2 (2018) pp. 310–331 | translation
- Technológia, fordítás és társadalom: Konstruktivista, kritikai elméleti megközelítés
Maeve Olohan, Aliz Böcskey & Edina Robin | TARGET 29:2 (2017) pp. 264–283 | translation
- Az audiovizuális fordítás értelmezése kognitív pragmatikai szemléletmódban: Avagy jó, ha releváns a fordítás?
Sabine Braun, Petra Regényi & Edina Robin | TARGET 28:2 (2016) pp. 302–313 | translation