- Translation as foreclosure: Siam’s rediscovery of Asia through the West in the early twentieth century
Phrae Chittiphalangsri | TARGET 38:1 (2025) pp. 1–23 | Article
- Deviations as precursors: A spectral view of (re)translation
Ziling Bai | TARGET 38:2 (2025) pp. 200–233 | Article
- Mechanisms of cultural transfer between Poland and the Soviet Union: The dispute over the Russian version of the monthly Polska in the early post-Stalin period
Regina Solová & Joanna Kula | TARGET 37:3 (2025) pp. 333–359 | Article
- Ideology, power, and a virgin: Translations of Isaiah 7:14 in Norwegian Bible translations as a case study
Morten Beckmann | TARGET 37:3 (2025) pp. 414–443 | Article
- The role of translation in the travels of ‘mansplaining’: The case of online translation activism in Türkiye
Hilal Erkazanci Durmus | TARGET 37:4 (2025) pp. 489–512 | Article
- Navigating male-dominated spaces: Victorian-era Anglo–German women translators, gender, and authorised translations
Carmen Reisinger | TARGET 37:4 (2025) pp. 513–538 | Article
- The translation of extralinguistic cultural references in subtitling: An investigation of translation fidelity in Chinese films
Wei Chen, Takeshi Nakamoto & Juan Zhang | TARGET 37:4 (2021) pp. 539–567 | Article
- Theorizing a postmodern translator education
Kelly Washbourne | TARGET 36:1 (2023) pp. 1–25 | Article
- The fight metaphor in translation: From patriotism to pragmatism. A corpus-based critical analysis of metaphor in China’s political discourse
Yang Wu | TARGET 36:1 (2023) pp. 50–75 | Article
- Features of translation policies on the Chinese mainland (1979–2021): A corpus-based analysis of policy documents under a new classification
Huiyu Zhang, Hailing Zhang, Yayu Shi & Yueyu Chen | TARGET 36:2 (2024) pp. 276–310 | Article
- The representation of African American identity on screen for a Spanish audience: A multimodal approach to the dubbing of Luke Cage, Bamboozled, and Tropic Thunder
Stuart Green | TARGET 36:3 (2024) pp. 323–351 | Article
- Ilse Feinauer, Amanda Marais & Marius Swart (eds.). 2023. Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products
Yuan Ping | TARGET 36:3 (2024) pp. 481–486 | Review
- Introductory reflections on self-translation and academic mobility
Lavinia Heller & Spencer Hawkins | TARGET 36:4 (2025) pp. 487–498 | introduction
- (Self-)translation and migration: The political exile of Spanish scientists and scholars after the Civil War
Assumpta Camps | TARGET 36:4 (2025) pp. 593–614 | Article
- Self-translation by an academic in exile: A political remonstrance to the authoritarian regime
Narongdej Phanthaphoommee | TARGET 36:4 (2025) pp. 647–673 | Article
- Fidelity or infidelity? The mistranslation controversy over
The Vegetarian
Sun Kyoung Yoon | TARGET 35:2 (2022) pp. 242–261 | Article
- Christopher Rundle, Anne Lange & Daniele Monticelli (eds.). 2022. Translation Under Communism
Birong Huang | TARGET 35:2 (2022) pp. 306–311 | Review
- The audience strikes back: Agency and accountability in audiovisual translation and distribution
Chiara Bucaria | TARGET 35:3 (2023) pp. 331–353 | Article
-
The Boys in the Band
: Linguistic and aesthetic nostalgia in translation
Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos & Iván Villanueva-Jordán | TARGET 35:3 (2023) pp. 404–425 | Article
- Esperança Bielsa. 2023. A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society
Li Chen | TARGET 35:3 (2023) pp. 476–481 | Review
- Esperança Bielsa. 《翻译社会学:跨学科视角下的政治与社会》,阿宾登/纽约:劳特利奇出版社 [A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society]. Abingdon and New York: Routledge, 2023. x, 175页
陈莉、黄梓洁、梁幸榆、张悦欣、黄译珊 & 侯松 | TARGET 35:3 (2023) pp. 476–481 | translation
- Translator work practices and the construction of the correct interpretation of Marxism in post-war Greece
Christina Delistathi | TARGET 35:4 (2023) pp. 573–594 | Article
- Cognitive prosodies, displacements, and translation: Tropes on the move in persuasive discourse
José Dávila-Montes | TARGET 35:4 (2023) pp. 621–648 | Article
- Dominique Faria, Marta Pacheco Pinto & Joana Moura (eds.). 2023. Reframing Translators, Translators as Reframers
Hua Song | TARGET 35:4 (2023) pp. 649–654 | Review
- “Good translating is very hard work”: Karl Popper, translation theorist in spite of himself
Spencer Hawkins | TARGET 34:1 (2021) pp. 3–36 | Article
- Theorising translation as a process of ‘cultural repatriation’: A promising merger of narrative theory and Bourdieu’s theory of cultural transfer
Kalliopi Pasmatzi | TARGET 34:1 (2021) pp. 37–66 | Article
- Lieven D’hulst & Kaisa Koskinen (eds.). 2020. Translating in Town: Local Translation Policies During the European 19th Century
Yuxia Gao & Riccardo Moratto | TARGET 34:1 (2021) pp. 168–173 | Review
- Translatophilia
Tong King Lee | TARGET 34:4 (2022) pp. 543–564 | Article
- “Against everything and everybody”: Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish counterculture
Sergio Lobejón Santos & Camino Gutiérrez Lanza | TARGET 34:4 (2022) pp. 565–601 | Article
- Time pressure in translation: Psychological and physiological measures
Yu Weng, Binghan Zheng & Yanping Dong | TARGET 34:4 (2022) pp. 602–627 | Article
- A case study of unquiet translators: Relating legal translators’ subservient and subversive habitus to socialization
Esther Monzó-Nebot | TARGET 33:2 (2021) pp. 282–307 | Article
- The retranslation of Chinese political texts: Ideology, norms, and evolution
Feng Pan & Tao Li | TARGET 33:3 (2021) pp. 381–409 | Article
- Between the translator and norms: A habitus-mediated case study of a Chinese translation of Looking Backward: 2000–1887
Huarui Guo | TARGET 33:3 (2021) pp. 410–435 | Article
- How are translation norms negotiated? A case study of risk management in Chinese institutional translation
Bei Hu | TARGET 32:1 (2020) p. 83 | Article
- Luise von Flotow & Farzaneh Farahzad (eds.). 2017. Translating Women: Different Voices and New Horizons
Hua Tan & Bing Xiong | TARGET 32:1 (2019) pp. 166–171 | Review
- Photo-translation: Collaborative practice in migration image research
Birgit Mersmann | TARGET 32:2 (2020) pp. 191–216 | Article
- Xifang Zhao. 2018. 翻译与现代中国 [Translation and Modern China]
Jiyong Geng & Qiang Pi | TARGET 32:3 (2020) pp. 513–518 | Review
- Uncle Leo’s adventures in East Asia: A cultural perspective on translation
Michal Daliot-Bul | TARGET 31:1 (2018) pp. 25–49 | Article
- Gabriel González Núñez. 2016. Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation Policy in the United Kingdom
Joanna Drugan | TARGET 31:1 (2019) pp. 159–162 | Review
- Translation, a Tudor political instrument
Roberto A. Valdeón | TARGET 31:2 (2019) pp. 189–206 | Article
- Translating from/for the margins of empire: The Gaceta de Guatemala (1797–1807) and the enlightened elites
Aura E. Navarro & Catherine Poupeney Hart | TARGET 31:2 (2019) pp. 207–227 | Article
- Puerto Rico as colonial palimpsest: A microhistory of translation and language policy
Christopher D. Mellinger | TARGET 31:2 (2019) pp. 228–247 | Article
- Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban & Fransiska Louwagie (eds.). 2018. Key Cultural Texts in Translation
Birong Huang | TARGET 31:2 (2019) pp. 299–303 | Review
- Deep memory during the Crimean crisis: References to the Great Patriotic War in Russian news translation
Anneleen Spiessens | TARGET 31:3 (2019) pp. 398–419 | Article
- (Re)manufacturing consent in English: A corpus-based critical discourse analysis of government interpreters’ mediation of China’s discourse on PEOPLE at televised
political press conferences
Chonglong Gu | TARGET 31:3 (2019) pp. 465–499 | Article
- Walking the tightrope: The role of Peruvian indigenous interpreters in prior consultation processes
Raquel de Pedro Ricoy, Rosaleen Howard & Luis Andrade Ciudad | TARGET 30:2 (2018) pp. 187–211 | Article
- Transculturation and Bourdieu’s habitus theory: Towards an integrative approach for examining the translational activity of literary translators through history
Jesús Sayols | TARGET 30:2 (2018) pp. 260–287 | Article
- Luc van Doorslaer, Peter Flynn & Joep Leerssen (eds.). 2016. Interconnecting Translation Studies and Imagology
Cornelia Zwischenberger | TARGET 30:3 (2018) pp. 496–501 | Review
- In Memoriam Gideon Toury (1942–2016)
Dirk Delabastita, Sandra Halverson, José Lambert & Kirsten Malmkjær | TARGET 29:1 (2017) pp. 1–6 | obituary
- The ever-changing face of Chinese Interpreting Studies: A social network analysis
Ziyun Xu | TARGET 29:1 (2017) p. 7 | Article
- Introduction
Stefan Baumgarten & Jordi Cornellà-Detrell | TARGET 29:2 (2017) pp. 193–200 | introduction
- “He stole our translation”: Translation reviews and the construction of Marxist discourse
Christina Delistathi | TARGET 29:2 (2017) pp. 201–221 | Article
- Foucault in English: The politics of exoticization
Karen Bennett | TARGET 29:2 (2017) pp. 222–243 | Article
- Translation and hegemonic knowledge under advanced capitalism
Stefan Baumgarten | TARGET 29:2 (2017) pp. 244–263 | Article
- Subaltern mediators in the digital landscape: The case of video poetry
Teresa Iribarren | TARGET 29:2 (2017) pp. 319–338 | Article
- Piotr Blumczynski & John Gillespie (eds.). 2016. Translating Values: Evaluative Concepts in Translation
Andrea Stojilkov | TARGET 29:2 (2017) pp. 339–343 | Review
- Kobus Marais. 2014. Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach
Stefan Baumgarten | TARGET 29:2 (2017) pp. 350–353 | Review
- Alamin M. Mazrui. 2016. Cultural Politics of Translation: East Africa in a Global Context
Kobus Marais | TARGET 29:2 (2017) pp. 354–356 | Review
- Vicente L. Rafael. 2014. Motherless Tongues: The Insurgency of Language amid Wars of Translation
Marianna Deganutti | TARGET 29:2 (2017) pp. 357–360 | Review
- Michael Gibbs Hill. 2013. Lin Shu, Inc.: Translation and the Making of Modern Chinese Culture
Duoxiu Qian | TARGET 29:3 (2017) pp. 486–490 | Review
- Emily Apter. 2013. Against World Literature: On the Politics of Untranslatability
Jonathan Evans | TARGET 29:3 (2017) pp. 491–495 | Review
- Mona Baker (ed.). 2016. Translating Dissent. Voices from and with
the Egyptian Revolution
Michaela Wolf | TARGET 29:3 (2017) pp. 508–513 | Review
- Anthony Pym. 2012. On translator ethics. Principles for mediation between cultures
Kaisa Koskinen | TARGET 28:1 (2016) pp. 170–177 | Review
- Kathy Mezei, Sherry Simon & Luise von Flotow (eds.). 2014. Translation effects: The shaping of modern Canadian culture
Anna Bogic | TARGET 28:3 (2016) pp. 480–485 | Review
- Cecilia Alvstad, Adelina Hild & Elisabet Tiselius (eds.). 2011. Methods and strategies of process research: Integrative approaches in Translation Studies
Lisheng Liu | TARGET 28:3 (2016) pp. 493–498 | Review
- Voice in retranslation: An overview and some trends
Cecilia Alvstad & Alexandra Assis Rosa | TARGET 27:1 (2015) p. 3 | introduction
- Christopher Rundle & Kate Sturge (eds.). 2010. Translation under Fascism
Denise Merkle | TARGET 27:1 (2015) pp. 161–165 | Review
- Moira Inghilleri. 2012. Interpreting Justice. Ethics, Politics and Language
Andrew Chesterman | TARGET 27:2 (2015) pp. 313–318 | Review
- Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences
Christina Schäffner | TARGET 27:3 (2015) pp. 422–439 | Article
- (Un)stable sources, translation and news production
Roberto A. Valdeón | TARGET 27:3 (2015) pp. 440–453 | Article
- Federico M. Federici (ed.). 2009. Translating Regionalised Voices in Audiovisuals
Sabien Hanoulle | TARGET 26:1 (2014) pp. 154–158 | Review
- Translation Studies in Europe—reasons for it, and problems to work on
Anthony Pym | TARGET 26:2 (2014) pp. 185–205 | Article
- Instrumental thinking in Translation Studies
Dilek Dizdar | TARGET 26:2 (2014) pp. 206–223 | Article
- “The language of Europe is translation”: EST amidst new Europes and changing ideas on translation
Michaela Wolf | TARGET 26:2 (2014) pp. 224–238 | Article
- Brian J. Baer (ed.). 2011. Contexts, Subtexts, and Pretexts. Literary translation in Eastern Europe and Russia
Pieter Boulogne | TARGET 26:2 (2014) pp. 269–273 | Review
- Metaphor in translation: Possibilities for process research
Christina Schäffner & Mark Shuttleworth | TARGET 25:1 (2013) p. 93 | Article
- Doña Marina/La Malinche: A historiographical approach to the interpreter/traitor
Roberto A. Valdeón | TARGET 25:2 (2013) pp. 157–179 | Article
- Translating anglophobia: Tensions and paradoxes of biliterate performances in Singapore
Tong King Lee | TARGET 25:2 (2013) pp. 228–251 | Article
- Eleonora Federici (ed.). 2011. Translating Gender
Márta Minier | TARGET 25:2 (2013) pp. 291–296 | Review
- A discipline looking back and looking forward: An introduction
Elke Brems, Reine Meylaerts & Luc van Doorslaer | TARGET 24:1 (2012) pp. 1–14 | introduction
- Translation studies at a cross-roads
Susan Bassnet | TARGET 24:1 (2012) pp. 15–25 | Article
- The neuroscience of translation
Maria Tymoczko | TARGET 24:1 (2012) p. 83 | Article
- Milton John & Paul Bandia (eds.). 2009. Agents of Translation
Sandra Poupaud | TARGET 24:1 (2012) pp. 146–151 | Review
- The public life of contemporary Chinese poetry in English translation
Cosima Bruno | TARGET 24:2 (2013) pp. 253–285 | Article
- “How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies
Sue-Ann Harding | TARGET 24:2 (2013) pp. 286–309 | Article
- The death of the translator in machine translation: A bilingual poetry project
Tong King Lee | TARGET 23:1 (2011) p. 92 | Article
- Agency in the translation and production of The Adventures of Hajji Baba of Ispahan into Persian
Esmaeil Haddadian-Moghaddam | TARGET 23:2 (2011) pp. 206–234 | Article
- Arvind-Pal S. Mandair. 2009. Religion and the Specter of the West. Sikhism, India, Postcoloniality, and the Politics of Translation
Paul St-Pierre | TARGET 23:2 (2011) pp. 375–379 | Review
- Shifts in repetition vs. shifts in text meaning: A study of the textual role of lexical repetition in non-literary translation
Krisztina Károly | TARGET 22:1 (2010) pp. 40–70 | Article
- Schemata, scripts and the gay issue in contemporary dubbed sitcoms
Roberto A. Valdeón | TARGET 22:1 (2010) pp. 71–93 | Article
- Piotr Kuhiwczak & Karin Littau (eds.). 2007. A Companion to Translation Studies
Sonja Tirkkonen-Condit | TARGET 22:1 (2010) pp. 125–129 | Review
- Naomi Seidman. 2006. Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation
Nitsa Ben-Ari | TARGET 22:1 (2010) pp. 161–165 | Review
- A case of “cultural castration”? Paul de Man’s translation of De Soldaat Johan by Filip de Pillecyn
Elke Brems | TARGET 22:2 (2011) pp. 212–236 | Article
- Translation historiography in the Modern World: Modernization and translation into Persian
Omid Azadibougar | TARGET 22:2 (2011) pp. 298–329 | Article
- Şehnaz Tahir Gürçağlar. 2008. The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923–1960
Özlem Berk Albachten | TARGET 22:2 (2011) pp. 381–385 | Review
- Investigating a double translation of culture: The English-Maori classic postcolonial text Potiki and its German translation
Irmengard Wohlfart | TARGET 21:2 (2009) pp. 265–288 | Article
- Anthony Pym, Miriam Schlesinger & Zuzana Jettmarová (eds.). 2006. Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Nike K. Pokorn | TARGET 21:2 (2009) pp. 365–369 | Review
- A missing link in Itamar Even-Zohar’s theoretical thinking
Nam Fung Chang | TARGET 20:1 (2008) pp. 135–149 | Article
- Dirk Delabastita & Rainier Grutman (eds.). 2005. Fictionalising translation and multilingualism
Paul Bandia | TARGET 20:1 (2008) pp. 164–169 | Review
- Robert France & Kenneth Haynes (eds.). 2006. The Oxford history of literary translation in English, Vol. 4: 1790–1900
Armin Paul Frank | TARGET 20:1 (2008) pp. 191–194 | Review
- Translator awareness of semantic prosodies
Helle Dam-Jensen & Karen Korning Zethsen | TARGET 20:2 (2008) pp. 203–221 | Article
- Translations of ‘-ly’ adverbs of degree in an English-Spanish Parallel Corpus
Noelia Ramón & Belén Labrador | TARGET 20:2 (2008) pp. 275–296 | Article
- Theo Hermans (ed.). 2006. Translating Others
Michaela Wolf | TARGET 20:2 (2008) pp. 369–378 | Review
- Michael Cronin. 2006. 2006. Translation and identity
Alexandra Lianeri | TARGET 20:2 (2008) pp. 396–399 | Review
- Methodological questions about translation research: A model to underpin research into the mental processes of translation
Stuart Campbell & Berta Wakim | TARGET 19:1 (2007) pp. 1–19 | Article
- Exploring literary translation practice: A focus on ethos
Peter Flynn | TARGET 19:1 (2007) pp. 21–44 | Article
- Emily Apter. 2006. The translation zone: A new comparative literature
Anthony Pym | TARGET 19:1 (2007) pp. 177–182 | Review
- Paul St-Pierre & Prafulla C. Kar (eds.). 2005. In translation: Reflections, refractions, transformations
João Ferreira Duarte | TARGET 19:1 (2007) pp. 183–185 | Review
- The metalanguage of translation: A Chinese perspective
Jun Tang | TARGET 19:2 (2008) pp. 359–374 | Article
- Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the Other and his/her language? An introduction
Reine Meylaerts | TARGET 18:1 (2006) pp. 1–15 | introduction
- Refraction and recognition: Literary multilingualism in translation
Rainier Grutman | TARGET 18:1 (2006) pp. 17–47 | Article
- Language plurality as power struggle: Translating politics in Canada
Chantal Gagnon | TARGET 18:1 (2006) pp. 69–90 | Article
- Language politics, translation, and American literary history
Michael Boyden | TARGET 18:1 (2006) pp. 121–137 | Article
- How legitimate is my voice? A rejoinder
Jan Blommaert | TARGET 18:1 (2006) pp. 163–176 | Article
- Translation channels: A primer on politicized literary transfer
Ioana Popa | TARGET 18:2 (2007) pp. 205–228 | Article
- Brecht in dark times: Translations of his works under the Greek junta (1967–1974)
Dimitris Asimakoulas | TARGET 17:1 (2006) p. 93 | Article
- Intercultural relations between Arabs and Israeli Jews as reflected in Arabic translations of modern Hebrew literature
Mahmoud Kayyal | TARGET 16:1 (2005) pp. 53–68 | Article
- Multiple-entry visa to travelling theory: Retranslations of literary and cultural theories
Şebnem Susam-Sarajeva | TARGET 15:1 (2003) pp. 1–36 | Article
- Arturo Tosi. 2001. Language and society in a changing Italy
Stefano Arduini | TARGET 15:1 (2003) pp. 173–176 | Review
- Panayiotis Goutsos (ed. & tr.). 2001. Translation discourse: A contemporary translation theory reader [in Greek]
Alexandra Lianeri | TARGET 15:1 (2003) pp. 187–189 | Review
- Roger Ellis & Liz Oakley-Brown (eds.). 2001. Translation and nation: Towards a cultural politics of Englishness
Joanne M. Collie | TARGET 15:1 (2003) pp. 191–193 | Review
- Texts on translation
Henri Meschonnic & Anthony Pym | TARGET 15:2 (2004) pp. 337–353 | Article
- Evaluating translations of surrealist poetry: Adding Note-Down Protocols to Close Reading
Graham. D. Low | TARGET 14:1 (2003) pp. 1–41 | Article
- From Aesop to Zweig and from Martial to Martial Arts Fiction: Charting the history of literary translation into English
Dirk Delabastita | TARGET 14:1 (2003) pp. 149–171 | review article
- Approaches to the translation of children’s literature: A review of critical studies since 1960
Reinbert Tabbert | TARGET 14:2 (2003) pp. 303–351 | Article
- Isabel García Izquierdo. 2000. Análisis textual aplicado a la traducción
Christiane Nord | TARGET 14:2 (2003) pp. 400–402 | Review
- Polysystem theory: Its prospect as a framework for translation research
Nam Fung Chang | TARGET 13:2 (2002) pp. 317–332 | Article
- Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator
Mona Baker | TARGET 12:2 (2001) pp. 241–266 | Article
- 文学译者风格的研究方法探索
莫娜·贝克、邹宇珊、王程程、张重凯 & 倪蓉 | TARGET 12:2 (2001) pp. 241–266 | translation
- Román Álvarez & M. Carmen-África Vidal (eds.). 1996. Translation, Power, Subversion
Michael Cronin | TARGET 12:2 (2001) pp. 372–375 | Review
- CAT Tools in an Academic Environment: What Are They Good For?
Dorothy Kenny | TARGET 11:1 (1999) pp. 65–82 | Article
- Responsibility with Loyalty: Oral History Texts in Translation
Barbara Reeves-Ellington | TARGET 11:1 (1999) pp. 103–129 | Article
- Luise von Flotow. 1997. Translation and Gender: Translating in the 'Era of Feminism'
Marysa Demoor | TARGET 11:1 (1999) pp. 195–196 | Review
- Interpreter Mediated TV Events
Bistra Alexieva | TARGET 11:2 (2000) pp. 329–356 | Article
- David Pollard (ed.). 1998. Translation and Creation: Readings of Western Literature in Early Modern China, 1840-1918
Anthony Pym | TARGET 11:2 (2000) pp. 369–374 | Review
- The Pivotal Status of the Translator’s Habitus
Daniel Simeoni | TARGET 10:1 (1998) pp. 1–39 | Article
- From Translation Markets to Language Management: The Implications of Translation Services [1] 1
Johan Hermans & José Lambert | TARGET 10:1 (1998) pp. 113–132 | Article
- Sherry Simon. 1996. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission
Marysa Demoor | TARGET 10:1 (1998) pp. 189–191 | Review
- What Is a Translating Translator Doing?
Brian Mossop | TARGET 10:2 (1998) pp. 231–266 | Article
- Compensation and the Brief in a Non-Literary Translation: Theoretical Implications and Pedagogical Applications
Keith Harvey | TARGET 10:2 (1998) pp. 267–290 | Article
- Douglas Robinson. 1996. Translation and Taboo
Péter Dávidházi | TARGET 10:2 (1998) pp. 377–382 | Review
- Sirkku Aaltonen. 1996. Acculturation of the Other: Irish Milieux in Finnish Drama Translation
Marja Jänis | TARGET 9:1 (1997) pp. 181–185 | Review
- Venuti's Visibility
Anthony Pym | TARGET 8:1 (1996) pp. 165–177 | review article
- “Those Who Do...”: A Profile of Research(ers) in Interpreting
Franz Pöchhacker | TARGET 7:1 (1995) pp. 47–64 | Article
- Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker & Klaus Kaindl (eds.). 1994. Translation Studies: An Interdiscipline
Anthony Pym | TARGET 7:2 (1995) pp. 363–366 | Review
- The Question of French Dubbing: Towards a Frame for Systematic Investigation [1] 1
Olivier Goris | TARGET 5:2 (1993) pp. 169–190 | Article
- Discourses on Translation: Recent, Less Recent and to Come
André Lefevere | TARGET 5:2 (1993) pp. 229–241 | review article
- Good-bye, Lingua Teutonica? Language, Culture and Science in Europe on the Threshold of the 21st Century
Roland Posner | TARGET 4:2 (1992) pp. 145–170 | Article
- William Luis & Julio Rodríguez-Luis (eds.). 1991. Translating Latin America: Culture as Text.
Nadia Lie | TARGET 4:2 (1992) pp. 256–259 | Review
- Translation Anthologies: An Invitation to the Curious and a Case Study
Helga Essmann & Armin Paul Frank | TARGET 3:1 (1991) pp. 65–90 | Article
- Susan Bassnett & André Lefevere (eds.). 1990. Translation, History and Culture
Theo D’haen | TARGET 3:1 (1991) pp. 114–116 | Review
- Two Traditions of Translating Early Irish Literature
Maria Tymoczko | TARGET 3:2 (1991) pp. 207–224 | Article
- Peter W. Krawutschke (ed.). 1989. Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy, Jean Delisle. 1988. Translation: An Interpretive Approach & Sonja Tirkkonen-Condit & Stephen Condit (eds.). 1989. Empirical Studies in Translation and Linguistics
Miriam Shlesinger | TARGET 3:2 (1991) pp. 249–253 | Review
- Peter W. Krawutschke (ed.). 1989. Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy., Jean Delisle. 1988. Translation: An Interpretive Approach & Sonja Tirkkonen-Condit & Stephen Condit (eds.). 1989. Empirical Studies in Translation and Linguistics
Miriam Shlesinger | TARGET 3:2 (1991) pp. 249–253 | Review
- Peter W. Krawutschke (ed.). 1989. Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy, Jean Delisle. 1988. Translation: An Interpretive Approach & Sonja Tirkkonen-Condit & Stephen Condit (eds.). 1989. Empirical Studies in Translation and Linguistics
Miriam Shlesinger | TARGET 3:2 (1991) pp. 249–253 | Review
- Translation and Original: Similarities and Dissimilarities, II [1] 1
Kitty M. van Leuven-Zwart | TARGET 2:1 (1990) pp. 69–95 | Article
- A Theoretical Account of Translation - Without a Translation Theory
Ernst-August Gutt | TARGET 2:2 (1990) pp. 135–164 | Article
- In Search of a Target Language: The Politics of Theatre Translation in Quebec
Annie Brisset & Lynda Davey | TARGET 1:1 (1989) p. 9 | Article
- Sergey Tyulenev & Wenyan Luo (eds). 2025. The Routledge Handbook of Translation and Sociology
Yan Du | Review