13 results for "professional ethics"
- How are translation norms negotiated? A case study of risk management in Chinese institutional translationBei Hu | TARGET 32:1 (2020) p. 83 | Article
- Walking the tightrope: The role of Peruvian indigenous interpreters in prior consultation processesRaquel de Pedro Ricoy, Rosaleen Howard & Luis Andrade Ciudad | TARGET 30:2 (2018) pp. 187–211 | Article
- Moira Inghilleri. 2012. Interpreting Justice. Ethics, Politics and LanguageAndrew Chesterman | TARGET 27:2 (2015) pp. 313–318 | Review
- Christiane Driesen & Haimo-Andreas Petersen (eds.). 2011. Gerichtsdolmetschen. Grundwissen und -fertigkeitenMira Kadrić | TARGET 26:1 (2014) pp. 151–153 | Review
- Christine Pagnoulle (ed.). 2010. Sur le fil: traducteurs et éthique, éthiques du traducteurFrançoise Massardier-Kenney | TARGET 25:3 (2013) pp. 444–448 | Review
- Quo vadis, functional translatology?Christiane Nord | TARGET 24:1 (2012) pp. 26–42 | Article
- Sandra Beatriz Hale. 2007. Community InterpretingFranz Pöchhacker | TARGET 22:1 (2010) pp. 120–124 | Review
- The metalanguage of translation: A Chinese perspectiveJun Tang | TARGET 19:2 (2008) pp. 359–374 | Article
- Language(s) in the global news: Translation, audience design and discourse (mis)representationRobert Holland | TARGET 18:2 (2007) pp. 229–259 | Article
- How to be a (recognized) translator: Rethinking habitus, norms, and the field of translationRakefet Sela-Sheffy | TARGET 17:1 (2006) pp. 1–26 | Article
- Dialogue interpreting: A monologising practice in a dialogically organised worldCecilia Wadensjö | TARGET 16:1 (2005) pp. 105–124 | Article
- Marshall Morris (ed.). 1995. Translation and the LawDinda L. Gorlée & Louise W. Rayar | TARGET 10:1 (1998) pp. 178–182 | Review
- A Review of Conference Interpretation: Practice and TrainingJennifer Mackintosh | TARGET 7:1 (1995) pp. 119–133 | Article