“Against everything and everybody”: Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish countercultureSergio Lobejón Santos & Camino Gutiérrez Lanza | TARGET 34:4 (2022) pp. 565–601 | Article
Federico Italiano. 2016. Translation and Geography Luc van Doorslaer | TARGET 30:3 (2018) pp. 474–478 | Review
In Memoriam Gideon Toury (1942–2016)Dirk Delabastita, Sandra Halverson, José Lambert & Kirsten Malmkjær | TARGET 29:1 (2017) pp. 1–6 | obituary
What kind of literature is a literary translation?Douglas Robinson | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | Article
文學翻譯屬於哪一種文學?道格拉斯.羅賓遜、張宇軒、鄭婉伶 & 蔡毓芬 | TARGET 29:3 (2017) pp. 440–463 | translation
Theo Hermans. 2007. The Conference of the Tongues Andrew Chesterman | TARGET 22:2 (2011) pp. 356–362 | Review
Emily Apter. 2006. The translation zone: A new comparative literature Anthony Pym | TARGET 19:1 (2007) pp. 177–182 | Review
Robert Graves’s Claudian novels: A case of pseudotranslationOlaf Du Pont | TARGET 17:2 (2006) pp. 327–347 | Article
Bert Esselink. 2000. A practical guide to localization Anthony Pym | TARGET 14:1 (2003) pp. 189–193 | Review
Venuti's VisibilityAnthony Pym | TARGET 8:1 (1996) pp. 165–177 | review article
The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies [1] 1
Werner Koller | TARGET 7:2 (1995) pp. 191–222 | Article
Twelfth-Century Toledo and Strategies of the Literalist Trojan HorseAnthony Pym | TARGET 6:1 (1994) pp. 43–66 | Article