Child and adult readers’ processing of foreignized elements in translated Chinese picture books: An eye-tracking studyYingying Li, Siqi Lyu & Xianyao Hu | TARGET 38:2 (2026) pp. 260–295 | Article
The impact of text presentation on translator performanceSamuel Läubli, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich & Spence Green | TARGET 34:2 (2021) pp. 309–342 | Article
In and out of tune: The effects of musical (in)congruence on translationBeatriz Naranjo & Ana María Rojo López | TARGET 33:1 (2020) pp. 132–156 | Article
Psycholinguistics and audiovisual translationJan-Louis Kruger | TARGET 28:2 (2016) pp. 276–287 | Article
Measuring translation difficulty: An empirical studySanjun Sun & Gregory M. Shreve | TARGET 26:1 (2014) p. 98 | Article
Is There a Special Kind of “Reading” for Translation? An Empirical Investigation of Reading in the Translation ProcessGregory M. Shreve, Christina Schäffner, Joseph H. Danks & Jennifer Griffin | TARGET 5:1 (1993) pp. 21–41 | Article
Assessing Acceptability in Translated Children's BooksTiina Puurtinen | TARGET 1:2 (1989) pp. 201–213 | Article