20 results for "reciprocity"
- The translator–reviser relationship in specialised translation: Insights from an interview studyAurélien Riondel | TARGET 38:1 (2025) p. 84 | Article
- Mechanisms of cultural transfer between Poland and the Soviet Union: The dispute over the Russian version of the monthly Polska in the early post-Stalin periodRegina Solová & Joanna Kula | TARGET 37:3 (2025) pp. 333–359 | Article
- Theorizing a postmodern translator educationKelly Washbourne | TARGET 36:1 (2023) pp. 1–25 | Article
- Scholarly authors as self-translators: Tracing Hasan Hanafi’s philosophical back-and-forth translationsGarda Elsherif | TARGET 36:4 (2025) pp. 551–573 | Article
- Leah Gerber & Lintao Qi (eds.). 2021. A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019): English Publication and ReceptionQuangong Feng | TARGET 34:1 (2021) pp. 163–167 | Review
- The translaborative case for a translational hermeneuticsAlexa Alfer | TARGET 32:2 (2020) pp. 261–281 | Article
- Participatory, self-organising, and learning: The patterns and influence of peer communication in online collaborative translationJun Yang | TARGET 32:2 (2020) pp. 327–357 | Article
- Transculturation and Bourdieu’s habitus theory: Towards an integrative approach for examining the translational activity of literary translators through historyJesús Sayols | TARGET 30:2 (2018) pp. 260–287 | Article
- Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian fieldCarmen Delgado Luchner & Leïla Kherbiche | TARGET 30:3 (2018) pp. 415–438 | Article
- Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich & Sharon O’Brien (eds.). 2015. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process ResearchWei Su | TARGET 29:1 (2017) pp. 168–172 | Review
- Subaltern mediators in the digital landscape: The case of video poetryTeresa Iribarren | TARGET 29:2 (2017) pp. 319–338 | Article
- Lieven D’hulst. 2014. Essais d’histoire de la traduction. Avatars de JanusGillian Lane-Mercier | TARGET 29:3 (2017) pp. 496–502 | Review
- Heidemarie Salevsky & Ina Müller. 2011. Translation as Systemic Interaction. A New Perspective and a New MethodologyRuth Katharina Kopp | TARGET 27:3 (2015) pp. 501–507 | Review
- The borrowers: Researching the cognitive aspects of translationSharon O’Brien | TARGET 25:1 (2013) p. 5 | Article
- Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union: The example of the Wizards Oz and Goodwin
Judith A. Inggs | TARGET 23:1 (2011) pp. 77–91 | Article
- Arvind-Pal S. Mandair. 2009. Religion and the Specter of the West. Sikhism, India, Postcoloniality, and the Politics of TranslationPaul St-Pierre | TARGET 23:2 (2011) pp. 375–379 | Review
- Investigating a double translation of culture: The English-Maori classic postcolonial text Potiki and its German translationIrmengard Wohlfart | TARGET 21:2 (2009) pp. 265–288 | Article
- Who is ‘you’? Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpretingPhilipp Sebastian Angermeyer | TARGET 17:2 (2006) pp. 203–226 | Article
- Language and Translation in an International Business Context: Beyond an Instrumental ApproachChris Steyaert & Maddy Janssens | TARGET 9:1 (1997) pp. 131–154 | Article
- The Relations Between Translation and Material Text TransferAnthony Pym | TARGET 4:2 (1992) pp. 171–189 | Article